Beispiele für die Verwendung von "по несколько раз в месяц" im Russischen
Факт, что бен Ладен жил в центре Абботтабада (я учился здесь в школе в детские годы) примерно в 40 милях к северу от Исламабада в большом особняке, строившемся в течение шести лет, и уезжал и приезжал сюда по несколько раз в год, вызывает тревожащие вопросы относительно возможной причастности пакистанских военных.
The fact that Bin Laden had lived in the heart of Abbottabad (where I was schooled as a boy), about 40 miles north of Islamabad, in a mansion built over a period of six years, and had moved in and out of it several times a year, raises troubling questions about the Pakistani military's possible complicity.
Счета, выставляемые после достижения лимита биллинга, могут приходить несколько раз в месяц в зависимости от выбранного вами лимита и суммы ваших расходов.
The first option above always happens, and then second option can happen multiple times a month depending on your threshold and how much you're spending.
Великая инфляция в начале 1920-х годов, которая превратилась в гиперинфляцию с ценами, изменяющимися по несколько раз в день, уничтожила средний класс, привела к политической нестабильности и, фактически, открыла путь для Гитлера.
The Great Inflation of the early 1920's, which culminated in a hyper-inflation in which prices changed several times daily, destroyed the middle classes and bred the political instability that eventually opened the way to Hitler's rise.
По этой причине с вас могут списываться средства несколько раз в месяц.
For this reason you may see multiple charges throughout the month.
Согласно распечатке ваших телефонных звонков, последнее время вы звонили Фрэнку по несколько раз в день.
Now, according to your cellphone records, you've called Frank several times a day for the past few months.
И как только Хэзер забеременела, мы виделись с ней несколько раз в месяц.
And once Heather became pregnant, we saw her several times a month.
Я знаю, что вы продаете информацию ему по несколько раз в неделю.
I know you're selling information to him once or twice each week.
Эвелин Пауэлл заходит в гости несколько раз в месяц.
Evelyn Powell comes to my home several times a month.
Например, в случаях, когда осуществление права на доступ к питьевой воде не обеспечено, могут сложиться обстоятельства, препятствующие посещению школы, поскольку дети, зачастую девочки, должны проходить большие расстояния и нередко по несколько раз в день, с тем чтобы обеспечивать водой свои семьи.
For example, when the enjoyment of the right to drinking water is not achieved, it can lead to failure to attend school since children- often girls- must walk long distances, often several times a day, to collect water for their families.
В 2006 году 56 процентов женщин пользовались интернетом по несколько раз в неделю (против 73 процентов мужчин).
In 2006, 56 % of women used the internet several times per week (compared to 73 % of men).
Для многих карибских стран этот разрушительный цикл повторяется из года в год, иногда по несколько раз в год.
For many Caribbean countries, this cycle of destruction is repeated year after year — on occasion, several times in the same year.
К сожалению, как ни стараюсь, иногда, прежде чем научиться, приходится наступать по несколько раз на одни и те же грабли.
Unfortunately, it seems that no matter how much I try, sometimes I must stub my toe more than once in the same way before I truly learn.
Ваш компьютер перезагрузится несколько раз в ходе установки.
Your computer will restart several times during installation.
Это сделано для того, чтобы в аккаунт не приходилось входить по несколько раз.
That way, you don't have to sign in to your account again on your device.
•Терпелив в ожидании нужных точек входа, что может означать торговлю лишь несколько раз в неделю.
•Are patient in waiting for the correct entries, which may mean only trading a few times per week.
Он никогда не забывает писать родителям раз в месяц.
He never fails to write to his parents once a month.
Помогите нам существовать без спама и в дальнейшем, не используя механизмы сбора отметок «Нравится», подписчиков или перепостов. Не публикуйте повторяющиеся комментарии или материалы, не обращайтесь по несколько раз с коммерческими предложениями к людям, не получив их согласия.
Help us stay spam-free by not artificially collecting likes, followers, or shares, posting repetitive comments or content, or repeatedly contacting people for commercial purposes without their consent.
При наличии отдельной ленты RSS Facebook извлекает из нее статьи несколько раз в час, а чтобы удалить статьи и просмотреть ошибки и уведомления, вам нужно перейти в раздел Инструменты для публикации на своей странице Facebook.
If you use a dedicated RSS feed, Facebook pulls articles from the feed several times an hour, and you’ll need to use the Publishing Tools section of your Facebook Page to delete articles and see errors and alerts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung