Beispiele für die Verwendung von "по согласованию с" im Russischen
Правительство Республики Ирак, вынося этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности, просит Совет по согласованию с Комиссией временно приостановить действие обязательства по выплате компенсации в целях сокращения компенсационных выплат до суммы, которая была бы посильной для Ирака в нынешних условиях.
In placing this matter before the Security Council, the Government of the Republic of Iraq requests that the Council, in coordination with the Commission, temporarily suspend the obligation to pay compensation with a view to reducing compensation payments to an amount that Iraq can handle in its present circumstances.
Что касается безопасности персонала, то Комиссия признает, что персоналу нередко приходится работать в условиях, в которых существует угроза их безопасности, и по согласованию с Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в ряде мест службы он получает надбавки за риск.
With regard to staff security, the Commission recognized that staff were often called upon to work in conditions that threatened their security and, in coordination with the Office of the United Nations Security Coordinator, it therefore granted hazard pay in a number of locations.
Канцелярия Пресс-секретаря, действуя по согласованию с Канцелярией Генерального комиссара, разрабатывает информационные материалы для ключевых целевых групп: беженцев, широкой общественности, что делается через пять отделений в тех странах, где работает БАПОР, сторон в конфликте, принимающих правительств, доноров и региональной и международной общественности.
The Spokesman's Office, in coordination with the Office of the Commissioner-General, shapes messages to key audiences: refugees, the wider public through the five offices where UNRWA works, the parties to the conflict, host Governments, donors and regional and international audiences.
Резолюция призывала к проведению конференции- под эгидой Лиги арабских государств и по согласованию с Комитетом по Иерусалиму- для изучения путей противостояния планам Израиля по навязыванию Иерусалиму новой реальности, особенно в связи с тем, что в 2009 году город будет арабской культурной столицей.
The resolution called for a conference to be convened, under the auspices of the Arab League and in coordination with the Jerusalem Committee, to investigate ways of countering Israeli's plans to impose a new reality in Jerusalem, particularly as the city will be Arab Capital of Culture 2009.
В связи с тем, что с 1 января 2003 года вступили в силу изменения в австрийских системах детских пособий (Familien-beihilfe) и соответствующих налоговых льгот (Kinder-absetzbetrag), по согласованию с другими располо-женными в Вене организациями с 1 января 2003 года были введены 12 (прежде было 9) категорий надбавки на детей-иждивенцев сотрудников категории общего обслуживания.
Following the changes to the Austrian children's allowance (Familienbeihilfe) and the relevant tax credit (Kinderabsetzbetrag) with effect from 1 January 2003, and in coordination with the other Vienna-based organizations, 12 brackets (previously 9) of children's dependency allowance for staff in the General Service category were introduced effective 1 January 2003.
Справочная информация. Подготовительному комитету будет представлена предварительная повестка дня, подготовленная секретариатом Конференции по согласованию с Бюро. Решение.
Background: The Preparatory Committee will have before it the provisional agenda, prepared by the Conference Secretariat in agreement with the Bureau.
Эта информация может передаваться в транспортном документе на опасные грузы или, по согласованию с перевозчиком, методами ЭОИ или ЭОД.
This information may be provided on a dangerous goods transport document or, with the agreement of the carrier, by EDP or EDI techniques.
Для осуществления кредитной деятельности финансовые учреждения в Мали должны получить разрешение, выдаваемое министерством финансов по согласованию с Банковской комиссией.
In Mali financial establishments may engage in credit activities subject to the authorization of the Minister of Finance, on the recommendation of the Banking Commission.
Я вижу референдум как единственный путь для Ципраса, чтобы получить одобрение, необходимое для изменения положения его партии по согласованию с кредиторами.
I see a referendum as the only way for Tsipras to gain the popular approval necessary to change his party’s position on agreeing with the creditors.
Предварительный выбор детей для передачи в приемную семью осуществляется лицами, желающими принять детей в семью, по согласованию с органами опеки и попечительства.
Children are pre-selected for placement in foster care by the persons who wish to bring the children into their families, with the agreement of the tutorship or guardianship agency.
В процессе накопления пробега по согласованию с технической службой разрешается переходить на другой гибридный режим, если это необходимо для дальнейшего накопления пробега.
During the mileage accumulation a change into another hybrid mode is allowed if necessary in order to continue the mileage accumulation after agreement of the technical service.
просит секретариат подготовить, по согласованию с Председателем КС 8, предварительную аннотированную повестку дня с учетом соответствующих положений, содержащихся в решениях КС 8;
Requests the secretariat to prepare a provisional annotated agenda, in agreement with the President of COP 8, taking into consideration relevant provisions contained in decisions of COP 8;
По согласованию с Департаментом по вопросам управления Исполнительный секретарь взял на себя основную часть функций по управлению финансами, закупками и персоналом секретариата.
The Executive Secretary, in agreement with the Department of Management, has taken over most of the responsibility for financial, procurement and personnel management of the secretariat.
Это может быть оговорено для каждого испытания по согласованию с техническими службами при соблюдении спецификаций соответствующих требований к топливу, определенному в приложении 10 ".
It may be negotiated for each test case in agreement with the Technical Services, within the specifications of the applicable test reference fuel defined in annex 10.
В некоторых случаях государства, в отношении которых проводился обзор, по согласованию с экспертами и Секретариатом организовывали поездки в страну для проверки предварительных выводов экспертов.
In a number of cases, States under review organized country visits in consultation with experts and the Secretariat to validate the findings of preliminary analyses made by the experts.
При наличии различных мест установки на транспортном средстве данного типа, рекомендованных подателям заявки на официальное утверждение, по согласованию с технической службой выбирается наименее благоприятное положение.
If there are different installation locations within a vehicle type recommended by the applicant for approval, the worst case position has to be chosen in agreement with the technical service.
должен ли закон допускать или требовать использование закупающими организациями электронных сообщений по согласованию с поставщиками или разрешать любой из сторон требовать использования электронных сообщений; и
Whether the law should permit or require procuring entities to use electronic communications by consent with suppliers or authorize either party to require electronic communications; and
Тормозные накладки, представленные на испытание, устанавливают на соответствующих тормозах и- до принятия процедуры приработки- прирабатывают в соответствии с инструкциями изготовителя по согласованию с технической службой.
Brake linings submitted for test shall be fitted to the relevant brakes and, until a fixed burnishing procedure is established, shall be burnished to the manufacturer's instructions in agreement with the technical service.
Настоящая предварительная повестка дня была подготовлена секретариатом по согласованию с Председателем в соответствии с правилом 9 рабочих правил Комитета по осуществлению, утвержденных на четвертом совещании Сторон.
This provisional agenda was prepared by the secretariat in agreement with the Chair, in accordance with rule 9 of the operating rules of the Implementation Committee, adopted by the fourth meeting of the Parties.
ЮНФПА по согласованию с ПРООН и ЮНИСЕФ подготовил дополнительную сводную таблицу, в которой указаны крупные категории расходов, предусмотренные предложением по бюджету, в соответствии с ранее введенным унифицированным форматом.
UNFPA, in consultation with UNDP and UNICEF, included an additional summary table, which presents the budget proposal by major expenditure categories, in line with the previous harmonized format.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung