Beispiele für die Verwendung von "побаловать себя" im Russischen

<>
У нас есть час до ухода няни, так что мы можем уйти прямо сейчас, мы моем повеселиться и и побаловать себя поездкой в химчистку. We've got an hour before the sitter takes off, so, if we leave right now, we can go crazy and treat ourselves with a trip to the dry cleaners.
Я решила себя побаловать и сначала помыть посуду. And wash the breakfast dishes first.
Чтобы побаловать меня. For indulging me.
Я привыкла готовить для себя. I'm used to cooking for myself.
Просто решил побаловать старичка пивком. I just thought I'd bring my old man a bottle of suds.
Гостю не следует ставить себя выше хозяина. A guest should not try to make himself superior to the host.
Вы можете побаловать меня. You can indulge me.
Мэри пробуждается мгновение спустя, чтобы обнаружить себя лежащей на спине. Mary wakes an instant later to find herself lying on her back.
Да, захотелось немного побаловать твоего отца, приготовить что-нибудь вкусненькое. Yeah, I felt like making a little treat for your dad, something special.
Поверив в то, что Джульетта мертва, Ромео решил убить себя. Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю. When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
Ты убрался у себя в комнате? Did you clean your room?
Том не может винить никого кроме самого себя. Tom can't blame anyone but himself.
Придя в себя, я понял, что лежу на полу. When I came to, I found myself lying on the floor.
Записывай свои мысли и однажды ты сможешь понять что-нибудь про самого себя. Write down your thoughts and one day you can understand something about yourself.
У каждого человека есть право себя защищать. Every person has a right to defend themselves.
После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя. He took care of the business after his father's death.
Горе тем, кто возомнили своим призванием "просвещать" других, а не себя! Woe to those who presume that they are destined to ‘enlighten’ others, not themselves!
Вырази себя как можно более ясно. Express yourself as clearly as you can.
Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками. He exposed himself to the ridicule of his classmates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.