Ejemplos del uso de "побеждать" en ruso

<>
Несомненно, всегда легче побеждать, нежели руководить. It is, of course, always easier to win than it is to govern.
Великобритания не может просто начать побеждать европейцев в их собственной игре, восстановив свою автомобильную промышленность или производя собственное вино, конкурируя с французскими и итальянскими производителями. Britain cannot simply start beating the Europeans at their own game by reviving its automobile industry, or by making its own wine to rival French and Italian producers.
Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло. Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil.
Тебе нужно научиться, как побеждать подлых девчонок, когда вырастишь, так как таким образом ты сможешь стать сильной женщиной, как я и твоя бабушка. You need to learn how to conquer mean girls throughout adulthood so that you can become a strong, aspirational woman like me and your Nana.
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни. Just one successful experiment will help us by auto-suggestion, to overcome all the problems.
Если участвуешь в гонках - ты должен побеждать! When you play in a race, win!
Политика умиротворения стоила жизни миллионам евреев и неевреев, поскольку Англия и Франция, бывшие в то время союзниками, договаривались и колебались слишком долго, прежде чем поняли, что с Гитлером нужно сражаться и побеждать его, потому что беззубыми соглашениями его не остановить. Appeasement cost millions of Jews and non-Jews their lives as England and France, allies at the time, negotiated and hesitated too long before they realized that Hitler needed to be fought and defeated, because he could not be bound by toothless agreements.
Нам нравиться спорт, и мы любим побеждать. We like our sport and we like to win.
Позволять побеждать Генри - это как подливать масло в огонь. Ever win for Henry is another log on the fire.
Как горячий и потный мусорник, который помогает моему сыночку побеждать. A hot, sweaty dumpster that helps my baby win.
Не обязательно побеждать, но надо показать, что не боишься дать сдачи. You don't need to win, but you need to show these guys that you're not afraid to fight back.
Африканцы могут начать побеждать только в том случае, если будут развиваться быстрее. Africans can start winning only if they move faster.
Возможно, в этом заключается верх иронии для президента, обещавшего Америке, что она снова начнет «побеждать». Perhaps that is the ultimate irony for a president who promised America it would start “winning” again.
Мы можем регулярно побеждать в сражениях с малярией, но знакомые сигналы предупреждают: мы можем проиграть войну. We may be winning many battles against malaria, but familiar warning signs indicate we could lose the war.
Когда я начинал эту программу 4 года назад, моей целью было создать команду аутсайдеров, способную побеждать. When I started this program four years ago, I had this original plan of creating a team of winning underdogs.
Я умею бороться за то, во что верю. Нельзя всегда побеждать, но можно повлиять на результат. You have to fight for what you believe. You don't always win everything you want to win. But you can steer the process.
Из-за трех операций на плече я не смогу профессионально играть в футбол, но желание побеждать осталось. Three surgeries on my rotator cuff destroyed my shot at a pro football career but not my drive to win.
Им даже не надо было побеждать на выборах, чтобы разрушить механизм установившихся связей между экономикой и политикой. They do not even have to win elections to disrupt the transmission mechanism between economics and politics.
Когда спортсмены умели и побеждать и проигрывать с достоинством, и никогда не били кулаком воздух в знак победы. When sportsmen and women knew how to win and lose with grace and never to punch the air in victory.
Он бичует и Миттерана, и Ширака за их "общий талант побеждать на выборах и превращать Францию в проигравшего". He castigates both Mitterrand and Chirac for their "common talent to win elections and turn France into a loser."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.