Beispiele für die Verwendung von "поведению" im Russischen mit Übersetzung "behavior"

<>
Поведению ЕЦБ не следует удивляться: The ECB's behavior should not be surprising:
Таргетинг по интересам и/или поведению. Interest and/or behavior-based targeting
Подобное обучение может привести к благожелательному поведению. Such training may lead to kinder behavior.
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению. Economies of scale gave rise to this sigmoidal behavior.
Индия, конечно, с подозрением относится к поведению Китая. India is certainly suspicious of China's behavior.
Какие действия система безопасности Facebook относит к оскорбительному поведению? What types of behavior does Facebook identify as abusive?
Однако, нам, наверное, не следует удивляться такому поведению государства. But perhaps we should not be surprised by the state’s behavior.
Дети оценивают себя, учатся оценивать по поведению окружающих их взрослых. So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению. By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior.
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению. And that somehow, prediction leads to intelligent behavior.
Это может привести к непредвиденному поведению Exchange и даже сбою сервера. This could lead to unpredictable behavior by Exchange and even server failure.
Поведение. Находите людей по их покупательскому поведению, используемым устройствам или другим действиям. Behaviors: Find people based on their purchase behaviors, the devices they use and other activities.
В этом несовершенном мире ко всякого рода несовершенному поведению проявляется значительная снисходительность. In this imperfect world, there is considerable tolerance for all sorts of imperfect behavior.
Кроме того, FBSDKShareAPI использует FBSDKGraphRequests, что соответствует описанному выше поведению восстановления после ошибок. Additionally, the FBSDKShareAPI uses FBSDKGraphRequests internally which follows the error recovery behavior outlined above.
Конечно, европейское общество не должно быть толерантным по отношению к преступности и антисоциальному поведению. Of course, European societies should not tolerate criminality and anti-social behavior.
Усилия по предсказанию предрасположенности к тому или иному поведению (как противопоставление заболеваниям) только усложнят эти противоречия. Efforts to predict predisposition to behavior (as opposed to disease) will only compound these conflicts.
Отладчик постоянно отслеживает выбранные вами варианты и обеспечивает обратную связь по поведению отдельного правила или ограничения. It continually tracks your selections and provides feedback on the behavior of the individual rule or constraint.
Пора заменить систему представлений об экономическом человеке моделью, отражающей способность людей к альтруизму и социально-направленному поведению. It is time to replace the framework of homo economicus with a model that reflects humans’ capacity for altruism and pro-social behavior.
Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным. Judging by China's behavior in other parts of the world, any military cooperation is likely to be extremely modest and cautious.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению. Also, even if we were born with certain ignoble motives, they don't automatically lead to ignoble behavior.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.