Exemples d'utilisation de "поверить секреты" en russe

<>
Вы должны это увидеть, чтобы поверить в это. You have to see it to believe it.
"Это очень секретные секреты, моя мама может их знать, но не весь мир", - утверждает он. "They are very secret secrets, I'll tell my mother, but not everybody" he says.
Том не мог поверить своим ушам. Tom couldn't believe his ears.
"Мои самые большие секреты я бы не загрузил в пост", - говорит десятилетний Хорхе, когда пытается объяснить значение личного на таких сайтах, как Facebook, Twitter, Hotmail и Windows Live Messenger, где у него есть учетные записи уже два года. "I wouldn't upload my deepest secrets in a post" says Jorge, aged ten, when trying to explain the meaning of privacy on sites such as Facebook, Twitter, Hotmail and Windows Live Messenger, with which he has had accounts for two years.
Джексон не мог в это поверить. Jackson could not believe it.
Вскоре после прибытия в 73-е крыло Клифтон узнал, что технические аналитики в США скоро выяснят все оставшиеся секреты МиГ-29. Shortly after Clifton arrived at JG 73, he learned that technical analysis in the United States would soon reveal the Fulcrum’s remaining secrets.
Тебе остается только поверить ему. You have only to believe him.
Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки. The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR.
Никто из нас не был настолько глуп, чтобы поверить ему. None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.
Мы не предполагали, что министр финансов Великобритании выдаст какие-то секреты сегодня, хотя он смог немного проговориться во время представления предварительного бюджета перед выборами следующего года. We were prepped not to expect too many giveaways from the UK Chancellor today, yet he managed to slip a few this penultimate budget before next year’s elections.
Я не могу поверить, что ты действительно продал это барахло по такой высокой цене. I can't believe that you really sold that junk for such a high price.
Секреты успешной торговли на Форекс How To Be In The 10% of Successful Forex Traders
Том не мог поверить, какой страшной с возрастом стала Мэри. Tom couldn't believe how ugly Mary became as she got older.
Китайские киберпреступники крадут секреты ведущих производителей систем оружия. Chinese cyber-crooks are stealing the secrets of the leading weapons systems manufacturers.
Он был достаточно глуп, чтобы поверить в это. He was foolish enough to believe it.
Как отметил однажды мой старый японский сэнсэй Дзиро Токуяма (Jiro Tokuyama), труднее всего забыть секреты былых успехов. As my old Japanese sensei Jiro Tokuyama once noted: the hardest thing to do is how to unlearn the secrets of your past success.
Том не мог поверить, что Мэри и вправду в это верит. Tom can't believe Mary really believes that.
Инфляция была укрощена, демократия получила законодательное оформление, европейский Центробанк раскрыл секреты управления экономикой, так что новому члену Евросоюза оставалось только вступить в клуб и пожинать плоды неизбежного «сближения» со своими более богатыми соседями. Inflation had been conquered, democracy had been institutionalization the European Central Bank had solved the riddle of how to manage the economy, and all that was left was for the new EU member to join the club and reap the rewards of inevitable “convergence” with their wealthier neighbors.
Трудно в это поверить. This is difficult to believe.
Какие такие таинственные и непостижимые секреты грузинской души они не сумели постичь? What mysterious and impenetrable secrets of the Georgian soul eluded their grasp?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !