Beispiele für die Verwendung von "повествованием" im Russischen
Ну, это было утончённо, со сложным повествованием и тематической прозаичностью.
Well, it was subtle with its complex narrative - and thematic prose.
Палестинская идентичность, которая долгое время определялась повествованием, сосредоточенным на независимости, остается под вопросом.
Palestinian identity – which has long been defined by a narrative centered on independence – hangs in the balance.
Общая валюта может помочь создать такое повествование.
A common currency can help to generate such a narrative.
Но еще важнее, научиться создавать визуальное повествование.
But even more importantly, you need to know how to create a visual narrative.
Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила.
And it just went to prove that storytelling has guidelines, not hard, fast rules.
Мы, кажется, по-прежнему уповаем на милость наших повествований.
We seem to be at the mercy of our narratives.
Это система отображения и отслеживания проекции с дополненной реальностью или цифровой инструмент повествования.
It's an augmented reality projection tracking and mapping system, or a digital storytelling tool.
по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования.
by definition, newcomers are "less than" or "outside of" this narrative.
Из-за своей серьезной торжественности повествование рискует стать испытанием вроде власяницы и для аудитории.
The earnest solemnity of the storytelling risks making it a hair shirt-like ordeal for audiences, too.
Легитимирующие повествования всех стран смешивают исторический факт и миф.
All countries’ legitimizing narratives blend historical fact and myth.
Этой общей вселенной нужны иные авторы сценариев и режиссеры, иной взгляд на саму структуру повествования.
It needs different kinds of writers and directors and a different way of looking at the structure of storytelling itself.
Как всё же выделить такой порядок повествования из общего рассказа?
So, how to extract this order of narrative from this larger story?
Peжиccёp Эндрю Стэнтон делится идеями о повествовании и рассказывает свою личную историю в обратном хронологическом порядке.
Filmmaker Andrew Stanton shares what he knows about storytelling - starting at the end and working back to the beginning.
Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа.
Yet, in narratives of the financial crisis, regulatory capture is often an important part of the story.
Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо".
I first started really understanding this storytelling device when I was writing with Bob Peterson on "Finding Nemo."
То есть фильмы, снятые до 1905 года, до распространения в кино традиционного повествования.
This is to say, films made before 1 905, before conventional narrative filmmaking took over.
— Для меня сотрудничество с Ларри было познавательным в плане повествования, которое ведется ясно, четко и кратко — именно так.
The collaboration, for me, was an education in storytelling and doing so with clarity, with efficiency, brevity — wit.
Конечно, расхождения между японскими и южнокорейскими историческими повествованиями идут дальше Второй Мировой Войны.
Of course, the divergences between Japanese and South Korean historical narratives go back further than WWII.
Прежде, чем я сделал повествование моей работой, я пережил ключевые события моей юности, которые открыли мне глаза на многие аспекты рассказа.
And before I'd even decided to make storytelling my career, I can now see key things that happened in my youth that really sort of opened my eyes to certain things about story.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung