Beispiele für die Verwendung von "повлиявшие" im Russischen

<>
Основные факторы, повлиявшие на исполнение бюджетов, перечислены в пункте 9 обзорного доклада. The main factors affecting budget performance are described in paragraph 9 of the overview report.
В то время прибрежная культура уже содержала в себе эгалитаризм, динамизм и взаимозависимость, повлиявшие на идеологию и практику ислама. Then, the coastal culture already incorporated egalitarianism, dynamism, and inter-dependence, which affected the ideology and practice of Islam.
Недавние террористические атаки в Париже – это события, повлиявшие не только на семьи и друзей погибших жертв, и даже не только на жителей Франции. The recent terrorist attacks in Paris are a case in point, affecting not only the families and friends of the victims, or even only the people of France.
Именно поэтому соотношение изотопов вольфрама в представленных Мэттом Джексоном образцах оливина может быть очень показательным: любое изменение в концентрации дочернего изотопа вольфрама-182 относительно вольфрама-184 должно отражать процессы, повлиявшие на родительский изотоп гафний-182, когда он еще присутствовал в больших количествах — процессы, протекавшие в течение первых 50 миллионов лет существования Солнечной системы. That’s why the tungsten isotope ratio in rocks like Matt Jackson’s olivine samples can be so revealing: Any variation in the concentration of the daughter isotope, tungsten-182, measured relative to tungsten-184 must reflect processes that affected the parent, hafnium-182, when it was around — processes that occurred during the first 50 million years of solar system history.
Это повлияет на ореховое масло? Is this gonna affect the almond butter?
Этот случай очень на меня повлиял. I was very influenced by that anecdote.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности. This undoubtedly had a negative impact on productivity growth.
Климат повлиял на его здоровье. The climate affected his health.
Они действительно повлияли на мировоззрение людей. They really influence people.
Как объявленное ЕЦБ QE повлияет на пару EURUSD? How will the ECB's QE Announcement Impact EURUSD?
На репутацию аккаунта это не повлияет. This won’t affect your account standing.
Это повлияло на переговоры с Центристской партией? Has this influenced the Centre Party negotiations?
Однако даже это положительно не повлияло на FTSE. Even this however failed to have a positive impact on the FTSE.
Как она повлияет на нашу жизнь? How will it affect our lives?
Скорее всего это и повлияло на их решение. That was probably what influenced their decision.
Учитывайте, как перевод может повлиять на длину сообщений. Think about how translation will impact the length of your messages.
Дафни, Начо повлиял на меня тоже! Daphne, Nacho affects me too!
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект. Of course, these considerations ought not to influence the legislation.
И так я смогу больше повлиять на мир. And that way I can have a greater impact on the world.
Это событие сильно повлияло на нас. From our hearts, it affected us just as much.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.