Beispiele für die Verwendung von "поворачивать оглобли" im Russischen
Никто также не указал на то, что страны-члены ЕС тратят много времени на то, чтобы поворачивать свои формальные правила так, как им это удобно.
Nor did anyone point out that the EU member states spend much of their time bending their formal rules if it suits them.
В то же время, рынок уже начал поворачивать винты.
Meanwhile, the market has already started turning the screws.
В следующий раз я покажу тебе, как поворачивать, используя ручник.
Next time I'll show you how to do a handbrake turn.
Я только что видел ваш обратный удар, и думаю, вам стоит больше поворачивать корпус.
I was watching your back swing just now, and I think you need to rotate the body more into the shot.
Барри бросил вызов Мэтту в гонке на самокатах, в которой им предстояло поворачивать из одного ряда в другой.
Barry had challenged Matt to a scooter race in which they would sprint down one aisle and up the next.
Если вы ничего не измените, то будет трудно поворачивать ручку двери, расчесывать волосы, водить машину.
If you don't make some changes soon, it'll be hard to turn a doorknob, hold a hairbrush, drive a car.
Я должен поворачивать его руку и держать ее каждые 15 минут чтобы получить спектр его движений назад.
I have to rotate his arm and hold it every 15 minutes to get his full range of motion back.
Ты перемещаешь тело и прикладываешь усилие, чтобы поворачивать мотоцикл.
You are moving your body and have a lot of force to move this bike.
Но это правительство могло бы работать, если бы не стало резко и быстро поворачивать влево, заключив бюджетное и другие соглашения с Левой партией (бывшими коммунистами).
But it could have worked, had the government not quickly veered sharply to the left, forging budget and other agreements with the ex-Communist Left party.
Используя эти четыре инструмента, вы можете поворачивать свой объект на определенный угол, отклонять его назад и вперед, вращать и перемещать его вперед и назад в пространстве.
Using these four tools, you can rotate your object’s angle, tilt it back and forth, spin it around, and move it forward and backward in space.
После этого можно поворачивать и изменять размер наклейки, используя появившееся вокруг нее поле.
Then, rotate or resize your sticker using the box that appears around it.
После вставки рисунка его можно перемещать, уменьшать, увеличивать, обрезать и поворачивать.
After you insert a picture, you can move, resize, crop, and rotate it.
Это означает, что номенклатуры можно поворачивать вбок или по оси Х, если это необходимо.
This means that you can rotate items laterally, or on the x-axis, if needed.
Справа расположено место оператора, которое позволяет поворачивать, увеличивать, выделять отдельные структуры.
There's an operator side on the right that allows you to turn, it allows you to zoom in, it allows you to highlight individual structures.
Младенцы сидят на руках у родителей, а мы тренируем их поворачивать голову при смене звука - например, с "а" на "е".
The baby sits on a parent's lap, and we train them to turn their heads when a sound changes - like from "ah" to "ee."
И ключ к этому это гид, который был в этих горах, в любую погоду, в любой период - гид, который прежде всего, знает когда поворачивать, кто не давит безжалостно когда условия оборачиваются против.
And the key to this is a guide who has been on that mountain, in every temperature, at every period - a guide who, above all, knows when to turn back, who doesn't press on relentlessly when conditions turn against them.
Затем Уганда стала поворачивать обратно, А через несколько лет в ЮАР произошел огромный подъем в частоте заражения ВИЧ.
Then, Uganda started to turn back, and some years later South Africa had a terrible rise of HIV frequency.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung