Beispiele für die Verwendung von "поворотном" im Russischen mit Übersetzung "turning"

<>
Сегодня мир стоит на другом поворотном пункте. Today the world is at another turning point.
Не исключено, что Турция находится на аналогичном поворотном этапе. Turkey might have reached a similar turning point.
И хотя Иордания находится в поворотном пункте своих отношений с Ираком, тем не менее, иорданская общественность мало поддерживает американскую политику. Although Jordan is at a turning point in its relations with Iraq, there remains little public support for American policy.
"Турецкая демократия находится на поворотном пункте, - заявил премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган после победы на референдуме по изменению турецкой конституции. ISTANBUL - "Turkish democracy is at a turning point," Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan announced after winning a crucial vote in a referendum to change Turkey's constitution.
Главный вывод по итогам визита: международное сообщество преисполнено решимости оказать поддержку Гаити, находящейся сегодня на решающем поворотном этапе ее истории, с целью содействовать достижению мира и стабильности, смягчению остроты стоящих перед страной социальных и экономических проблем и оказания ей помощи в достижении прогресса в продвижении к устойчивому развитию, при уважении ее суверенитета. The main conclusion that can be drawn from the visit is that the international community is committed to supporting Haiti today at this decisive turning point in its history with a view to achieving peace and stability, mitigating its immediate social and economic tribulations and assisting it in making progress towards sustainable development, while respecting its sovereignty.
Поворотный момент для Конституции Европы A Turning Point for Europe's Constitution
То есть англомания - это поворотный пункт. So English mania is a turning point.
За исключением поворотных моментов в развитии экономики. Except – except – at turning points in the economy.
Такие позиции иногда сигнализируют поворотные моменты на рынке. Such extended positions sometimes signal turning points in the market.
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе. Historical turning points are normally easier to identify in retrospect.
Поворотным пунктом, в нашем понимании, стало появление компьютеров. And the turning point was probably, in our terms, when we had the first computer.
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point:
Водораздел - это конечный пункт, поворотная точка, переключатель режима игры. A watershed is a tipping point, a turning point, a game changer.
Осцилляторы позволяют определять поворотные моменты с опережением или синхронно. Oscillators allow to find the turning moments ahead or synchronously.
Политический успех Трампа – это всхлип, а не поворотный момент. Trump’s political success is a blip, not a turning point.
Для меня это был поворотный момент в моей жизни. For me, it was the turning point of my life.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом. The birth of the DPJ government can yet be a turning point.
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии. Moments of defeat have always been history's turning points in Serbia.
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе. But the Democratic Republic of Congo really was the turning point in my soul.
Выборы, которые должны состояться 11 октября 2005 года, станут поворотным моментом. The holding of elections on 11 October 2005 will mark a turning point.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.