Beispiele für die Verwendung von "повсеместную" im Russischen
До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке.
So far, these shortcomings have not prevented the TNC from achieving widespread support in the rebel-controlled east.
Но вместо этого мы видим повсеместную бедность на фоне характерной местной коррупции и неумелого официального руководства.
But instead we see a landscape of widespread poverty set against a backdrop of endemic corruption and official mismanagement.
Но вызывающее повсеместную озабоченность наращивание Китаем своего военного потенциала привело к тому, что правительства многих стран региона начинают сотрудничать с другими государствами.
But, with China's military build-up causing nervousness everywhere, and with North Korea a perpetual source of insecurity, many governments in the region are starting to work with outside powers.
Секретариату же следует исходить из того, что мандат, выданный ему государствами-членами в этой области, подразумевает заполнение пробелов, но не повсеместную «кластеризацию».
The Secretariat has to consider the fact that its mandate in this area, given to it by the Member States, is to fill the gaps rather than clusterization in all areas.
До сих пор не удалось установить, почему так много избирателей проголосовали против, даже если принять во внимание такую повсеместную апатию к этой проблеме.
It is still difficult to fathom why the No vote attracted so much support, even given widespread apathy.
Но, несмотря на его причины, быстро растущее неравенство является мощной силой, порождающей повсеместную нестабильность, начиная от богатой Америки до быстрорастущего Китая и до стоящей перед необходимостью реформ Европы.
But, regardless of their cause, rapidly growing inequalities are a powerful force for instability everywhere, from wealthy America to rapidly growing China to reform-challenged Europe.
Тогда как охрана природы в узком понимании сводится к сохранению биологического разнообразия, главным образом путем создания системы охраняемых районов, неистощительное лесопользование направлено на обеспечение устойчивости, и в том числе на повсеместную защиту биоразнообразия леса.
While conservationist approaches tend to focus on the conservation of biological diversity primarily within networks of protected areas, sustainable forest management stresses the sustainability, including protection, of biodiversity wherever forests exist.
Арест сотрудников неправительственной организации «Шелтер нау интернэшнл», предпринятый в августе 2001 года на том основании, что ее сотрудники якобы занимались обращением мусульман в другую веру, вызвал повсеместную обеспокоенность в отношении личной безопасности сотрудников гуманитарных учреждений и может иметь серьезные последствия для гуманитарной помощи, столь необходимой в Афганистане.
The arrest in August 2001 of employees of the non-governmental organization Shelter Now International, on the allegation that its personnel were involved in proselytizing Muslims, has caused widespread concern regarding the personal safety of aid workers, and may have a serious effect on humanitarian assistance so desperately needed within Afghanistan.
Оценивая, как и прежде, со сдержанным оптимизмом перспективы установления прочного мира, стабильности и экономического подъема в Сьерра-Леоне, я озабочен тем, что страна по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями, которые могут дестабилизировать обстановку в стране, включая безработицу среди молодежи, повсеместную нищету, а также предполагаемую и реальную неодолимую бесхозяйственность.
While I remain reasonably optimistic about the prospects for long-term peace, stability and economic recovery in Sierra Leone, I am also concerned about the potentially destabilizing challenges still facing the country, including youth unemployment, pervasive poverty, and perceived as well as real persistent mismanagement.
В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье и Специальный докладчик по вопросу о праве на образование указали на по-прежнему повсеместную дискриминацию в отношении детей и молодежи, живущих с ВИЧ/СПИДом, которые лишены доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию128, в связи с чем правительство представило подробный ответ с изложением правовой основы и принятых мер129.
In 2006, the Special Rapporteur on the right to health and the Special Rapporteur on the right to education stressed continuing widespread discrimination against children and young people living with HIV/AIDS being denied adequate medical care, to which the Government provided a detailed response setting forth the legal framework and the measures taken.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung