Beispiele für die Verwendung von "повторений" im Russischen mit Übersetzung "relapse"

<>
К счастью повторения не случилось, потому что Запад получил бесценный урок от исторических ошибок. Fortunately, there was no relapse, because the West had learned its lessons from historical mistakes.
Сегодня экономисты сходятся во мнении, что рецессия закончилась, что США и глобальная экономика быстро вернутся к росту и что нет риска повторения. Today's consensus among economists is that the recession is already over, that the US and global economy will rapidly return to growth, and that there is no risk of a relapse.
Боясь повторения проблем с рынками сбыта во все еще шатком посткризисном мире, азиатские политики с неохотой отстаивают свою точку зрения в отношении стабильности цен. Fearful of a relapse of end-market demand in a still-shaky post-crisis world, Asian policymakers have been reluctant to take an aggressive stand for price stability.
Сменявшие друг друга генеральные секретари, благодаря использованию своих добрых услуг, а также в рамках работы Секретариата накопили большой опыт в вопросах предотвращения такой эскалации или повторения конфликтов. Successive Secretaries-General, through the use of their good offices and through the Secretariat, have accumulated a lot of experience in trying to prevent such escalations or relapses into conflicts.
В последнее время усиливается осознание того факта, что для того, чтобы избежать любого повторения острого конфликта, необходимо на раннем этапе обеспечить, чтобы в затронутых странах природные ресурсы играли изначально отведенную им роль — служили источником благосостояния и развития, а не причиной нестабильности. There has been a growing awareness of the fact that in order to avert any relapse into acute conflict, it must be ensured at an early stage that in the affected countries natural resources play their rightful role, which is to serve as a source of wealth and development rather than of instability.
Обозначенные в настоящих Рамках обязательства основаны на трех главных критериях: они имеют жизненно важное значение для избежания повторения конфликта, рассчитаны на краткосрочную-среднесрочную перспективу и требуют принятия мер как со стороны правительства и других национальных действующих лиц, так и со стороны международных партнеров Сьерра-Леоне. The commitments in the present Framework are identified based on three main criteria: they are critical to avoiding relapse into conflict, they are short-to-medium-term in duration, and they require mutual action from the Government and other national stakeholders and Sierra Leone's international partners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.