Beispiele für die Verwendung von "повысит качество" im Russischen
Если вам нужно обратиться к нескольким объектам по ID, настоятельно рекомендуем применить второй подход. Он повысит качество откликов API, но при этом не увеличит число вызовов, которое учитывается при ограничении.
In a scenario where you need to traverse multiple objects by ID, we strongly recommend you use the second approach as it will improve performance of your API responses, but it will not improve the number of calls made for the purposes of rate limiting.
Конечно, такой подход сработает только в том случае, если правительство улучшит качество предоставляемых им общественных услуг, в том числе повысит качество гражданской службы и освободить её от политического давления.
Of course, such an approach can work only if the government improves its own delivery of public services, including by boosting the quality of its civil service and freeing it from political pressures.
Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию.
And it frankly will enhance our quality of life if we fix this.
Разработка таких программ и ввод необходимых данных являются предварительными условиями, выполнение которых повысит качество всей деятельности по управлению географической информацией в рамках миссии в целом.
The development and the necessary data ingestion is a prerequisite that will improve the overall geographical information management activities in a mission-wide context.
Ожидается, что эта пересмотренная матрица облегчит представление участвующими организациями отчетов по рекомендациям и повысит качество получаемой информации.
The revised matrix is expected to facilitate reporting by participating organizations on recommendations and to enhance the quality of information obtained.
Отдел повысит качество своих оценок путем развития методов и подходов, укрепления партнерских отношений с клиентами и более эффективного использования внешних экспертов.
By strengthening evaluation methods and approaches, building stronger client partnerships and using external experts more effectively, the Division will improve the quality of its evaluations.
Специализация позволит добиться большего сосредоточения внимания и будет стимулировать развитие специальных знаний в том, что касается конкретного вида расследований, равно как и разработку соответствующих инструментов и методов, и все это повысит качество и ускорит проведение расследований.
Specialization will produce greater focus and encourage the development of expertise in the particular type of investigation, as well as the development of appropriate tools and techniques, all of which will improve the quality and speed of investigations conducted.
Хотя проведение на местах некоторых процессов, связанных с проведением переписи 2010 года, с использованием миниатюрных портативных компьютеров потребовало решения ряда проблем, Бюро переписей США уверено в том, что автоматизация этих более масштабных процессов повысит общее качество переписи.
While it has been a challenge to conduct some of the 2010 Census field operations on a hand held, the U.S. Census Bureau is confident that automating these larger field operations will improve the overall quality of the census.
Интеграция намеченными странами основанной на МКФ системы сбора данных об инвалидности в свои обычные национальные статистические системы, что повысит количество, качество и совместимость статистических данных об инвалидности, используемых при разработке политики и выполнении Бивакоской основы.
Target countries have integrated ICF-based data collection on disability into their regular national statistical systems, thereby improving availability, quality and comparability of disability statistics to support policy formulation and promote implementation of the BMF.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.
The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Ученые из калифорнийского университета в Беркли доказывают, что если Walmart повысит среднуюю зарплату до 12 долларов в час, это обойдется корпорации в 3,2 млрд долларов.
Scientists from the Berkeley University in California argue that if Walmart raises the average salary to 12 dollars/hour, it will cost the corporation 3.2 billion dollars.
Поэтому, когда ваш рот согреет белок, это повысит уровень pH и мороженое начнет светиться.
So as your mouth warms up the protein it will raise the pH level and the ice cream will glow.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
Air quality has deteriorated these past few years.
В целом, угроза растущей инфляции и сила экономики Новой Зеландии создают большую вероятность того, что RBNZ повысит процентную ставку на своём совещании в четверг.
Overall, the threat of rising inflation and the strength of the NZ economy make it very likely that the RBNZ will raise the official cash rate at its meeting on Thursday.
Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений.
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Тем не менее, учитывая перспективы того, что Федеральный Резервный Банк будет первым центральным банком, который повысит процентные ставки, фунту может быть непросто продвинуться выше этих уровней.
Nevertheless with the prospects of the Fed being the first major central bank to increase interest rates, the Cable may struggle to push further higher from these levels.
Если РБНЗ повысит ставки, будет верен своему сдержанно «ястребиному» тону и не выразит опасений в отношении силы киви, то пара NZDUSD может сделать еще одно движение на уровне 0.8800.
If the RBNZ hikes rates, sticks to its moderately hawkish tone and does not sound worried about Kiwi strength then NZDUSD may make another run at 0.8800.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung