Beispiele für die Verwendung von "повышается" im Russischen mit Übersetzung "rise"
Übersetzungen:
alle1711
increase1305
rise233
go up29
raise18
mount13
move up6
step up2
andere Übersetzungen105
Вероятность провоцирования ядерной войны высока и повышается.
The probability of provoking a nuclear war is high and rising.
В настоящее время эмиссия не просто повышается, а стремительно прогрессирует.
Yet emissions are not just rising, but accelerating.
Предположительно, у нас живут сотни тысяч россиян, причем их число постоянно повышается.
Estimates of the numbers of Russians living here have been put in the hundreds of thousands and rising fast.
За первый торговый период (например, день) индекс повышается на 10% до 110.
In a first trading period (for example, a day), the index rises 10% to 110.
когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика.
as debt is reduced, its price rises in the secondary market, sharply curtailing the benefits to the borrower.
В частности, благодаря огромным ликвидным средствам, стоимость энергии очень быстро и сильно повышается.
In particular, thanks to massive liquidity, energy prices are now rising too high too soon.
Поскольку с каждым месяцем экономика снижает свои производственные мощности, повышается вероятность стагнации и дефляции.
With every month that the economy loses productive capacity, the likelihood of stagnation and deflation rises.
Правительственные расходы на здравоохранение и образование продолжают сокращаться, тогда как смертность повышается, а человеческий капитал теряется.
Government spending on health and education continues to shrink as mortality rises and human capital is lost.
Основная причина проста: когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика.
The main reason is simple: as debt is reduced, its price rises in the secondary market, sharply curtailing the benefits to the borrower.
Принцип действия индикатора – следить за изменениями в цене актива и выяснять, повышается или понижается ли объем торгов.
It does this by looking at changes in the size of price moves and whether trading volume is rising or falling.
Хотя уровень политической приверженности и осведомленности в вопросах мониторинга в секторе водоснабжения повышается, сохраняется и ряд проблем.
Although political commitment to and awareness of water sector monitoring is on the rise, several challenges remain.
Если уровень бедности повышается, критики говорят, что мы это делаем нарочно, для того чтобы остаться на этой работе.
If it rises, they say we are ensuring that we stay in business.
В результате стоимость жизни повышается, и многие коренные жители чаморро продают свои дома и землю и покидают остров.
As a result, the cost of living was rising and many native Chamorros were selling their homes and land and leaving the island.
Так как китайская экономика замедляется и риск дефолта возрастает, значение госгарантий повышается, направляя капитал подальше от роста частного сектора.
As the Chinese economy slows and default risk grows, the value of state guarantees rises, directing capital away from private-sector growth.
Существенно повышается также процент элитных пород скота и птицы, а также высоких сортов водных продуктов, свежих фруктов и овощей.
The ratio of superior grades of livestock, poultry, aquatic products, fresh fruit and vegetables being produced is also rising significantly.
Например, понятие «пред-гипертонии» помогло существенно расширить использование противогипертонических лекарственных средств, поскольку кровяное давление каждого человека с возрастом повышается.
For example, the concept of “pre-hypertension” could extend the use of anti-hypertensive drugs dramatically, because everybody’s blood pressure rises with age.
Как и в предыдущие годы, показатель самодеятельности населения (ПСН) женщин на Филиппинах повышается, хотя в 2000 году было зафиксировано падение показателя.
As in previous years, the labor force participation rate (LFPR) of women in the Philippines has been rising, with a dip noted in 2000.
Во многих странах наблюдаются макроэкономические дисбалансы, в частности, двойной дефицит бюджета и счёта текущих операций; инфляция повышается, а рост экономики замедляется.
Many are running macro imbalances, such as twin current account and fiscal deficits, and confront rising inflation and slowing growth.
Деньги, сэкономленные за счет прекращения субсидий, могут быть гораздо лучше использованы для создания системы поддержки для защиты бедных, когда стоимость энергии повышается.
Money saved from ending subsidies can be better used to create safety nets that protect the poor when energy prices rise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung