Beispiele für die Verwendung von "повышалась" im Russischen mit Übersetzung "increase"

<>
на самом деле, она даже не повышалась. in fact, they have not even been increasing.
Это означает, что цена пары EUR/USD повышалась в течение одного часа. This means that over the course of an hour, the price of the EUR/USD increased.
Температура в течение этого десятилетия была не хуже, чем мы ожидали; на самом деле, она даже не повышалась. Temperatures in this decade have not been worse than expected; in fact, they have not even been increasing.
В середине графика Вы заметите скопление валют, большей частью из группы G10, у которых повышалась волатильность, что совпадало со снижением против доллара. In the middle of the chart you will notice a cluster of currencies, mostly from the G10, which have seen an increase in volatility that has corresponded with weakness against the dollar.
В течение последних пяти лет доля Китая в мировом ВВП неуклонно повышалась от 1/5 до 1/3, а доля Индии увеличилась приблизительно с 6% до 16%. Over the past five years, China's contribution to world GDP growth has steadily increased from one-fifth to one-third, and India's from approximately 6% to 16%.
Она по-прежнему не слишком высока по международным стандартам, но все же превысила значения 22-летней давности и повышалась каждый год, начиная с 2004 года. Соответственно, я не думаю, что ее можно называть «снижающейся». It’s still not particularly high by international standards, but since it is higher now than it was twenty two years ago, and since it has increased every year since 2004, I don’t think it makes much sense to describe it as “declining.”
Еще до начала осуществления программы в рамках системы имелись все необходимые компоненты (результаты научных исследований, кадры служб по распространению знаний, организованные фермерские группы); степень воздействия программы повышалась за счет сочетания этих компонентов для того, чтобы продвигаться к общей цели — повышению продовольственной безопасности и расширению средств к существованию. The positive elements all existed within the system prior to the existence of the programme (research results, extension staff, organized farmer groups); the impact of the programme has come from combining these elements to work towards the common goal of increased food security and improved livelihoods.
Смертность либо повышается, либо снижается. Mortality is either increasing or decreasing.
Количество видов повышается на 21%. The number of species increases 21 percent;
Как увеличивается спрос, цены повышаются. As the demand increases, prices go up.
Мы должны избежать повышения внутричерепного давления. See if we can avoid increased I C.P.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. But with increased power comes increased responsibility.
Уровень рождаемости повышается, однако все еще остается низким. The birth rate, while increasing, remains low.
Повышение производительности путем профессиональной подготовки кадров и автоматизации Increased productivity through staff training and automation
Потеря слуха, повышение внутричерепного давления, жжение кожи лица. Hearing loss, increased intracranial pressure, tingling in the face.
Япония успешно сдерживает рост населения, повышается производительность в стране. Japan is ahead of the curve in curbing population growth, and productivity has been increasing.
расширение и повышение степени переработки джута и джутовых изделий. Encouraging increased and further processing of jute and jute products.
Это часто приводит к повышению затрат и усложнению администрирования. This frequently results in increased administration costs and complexity.
расширении возможностей для повышения квалификации и карьерного роста сотрудников; Offer increased staff development and career advancement opportunities;
Для планов Шаг можно ввести число шагов повышения оплаты. For Step plans, you can enter the number of steps that the pay is increased.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.