Beispiele für die Verwendung von "погашения задолженности" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle75 debt repayment13 debt servicing1 andere Übersetzungen61
Четырнадцать из них представили планы погашения задолженности в рассрочку, и их право голоса было восстановлено. Fourteen of them proposed payment of their arrears through instalment plans and their voting rights were restored.
Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом. Twin current-account and fiscal deficits (and/or currency and debt-maturity mismatches) were the rule.
Задолженность стран, заключающих такие соглашения, зачисляется на специальный счет, по которому в течение периода погашения задолженности проценты не выплачиваются. The debts of countries that have concluded such an agreement are transferred to a special account on which no interest is payable for the reimbursement period.
Во-первых, в последних законах Соединенных Штатов утвержден третий транш в счет погашения задолженности в соответствии с законом Хелмса-Бидена. First, recent United States legislation authorized the third tranche of the arrears payment under the Helms-Biden legislation.
Чистые финансовые переводы в счет погашения задолженности во многих развивающихся странах, включая некоторые африканские страны, отсутствуют в связи с высокими расходами на обслуживание задолженности. Net financial transfers related to debt in many developing countries, including some African countries, are negative owing to high debt service costs.
Хотя задолженность перед государствами-членами в течение 1999 года сократилась, размер указанной суммы определяется исключительно тем, имеются ли наличные средства для погашения задолженности Организации. While the debt owed to Member States decreased during 1999, the amount in question is determined strictly on the availability of cash to settle the Organization's debts.
Если в течение года поступают крупные платежи в счет погашения задолженности, то производятся дополнительные поэтапные выплаты в отношении тех миссий, по которым погашается такая задолженность. Where significant arrearage payments are received in the course of the year, additional progress payments are also made in respect of the missions to which such arrearage payments are applied.
Если сумма, которую вы должны Facebook, превышает Остаток по вашему счету разработчика, мы можем списать разницу с платежного средства, указанного в вашем аккаунте, для погашения задолженности. If you owe Facebook an amount exceeding your Developer Balance, we may charge or debit a payment instrument registered with your account to cover the amount owed.
Затраты, предусмотренные в бюджете, предназначены для погашения задолженности по выплатам надбавок, на которые претендуют военнослужащие (в общей сложности — 0,7 процента ВВП начиная с 2003 года). The outlays reflected in the budget are for bonuses claimed to be in arrears by the military (a total of 0.7 per cent of GDP since 2003).
Поступления в фонд строительства будут использоваться для целей ежегодного обслуживания задолженности, что приведет к уменьшению чистых ежегодных платежей в счет погашения задолженности, осуществляемого на основе процедуры удержания. Construction fund earnings would be applied to the annual debt service requirement, thereby reducing the net annual debt service to be met by the set aside procedure.
Все графики погашения задолженности и сопутствующие условия должны быть изложены в письменном соглашении, заключенном между соответствующим должником и Генеральным секретарем МСЭ на основе изложенных ниже руководящих принципов. Any repayment schedule and the associated conditions shall be laid down in a written agreement concluded between the debtor concerned and the ITU Secretary-General, in line with the guidelines set out below.
Если прошло больше 2 рабочих дней с момента погашения задолженности и вы все еще не можете деактивировать свой рекламный аккаунт, обратитесь за дополнительной поддержкой на нашу страницу ресурсов. If it's been over 2 business days since you paid your balance and you still can't deactivate your ad account, please find additional support on our resources page.
Организация преследует цели стимулирования и поддержки процессов социальной конвергенции и формирования альянсов по вопросам разработки экономической политики, альтернативного бюджета и пересмотра условий погашения задолженности в интересах демократизации существующих моделей. To influence and support social convergence processes and build alliances in support of economic policy, alternative budgeting and debt restructuring proposals with a view to democratizing existing models.
На протяжении последних шести лет в большинстве развивающихся стран наблюдался рост, объем их задолженности снизился, а число случаев пересмотра сроков погашения задолженности в Парижском клубе сократилось на 50 процентов. Most developing countries had experienced growth during the last six years, their debt overhang had been reduced and the number of instances of debt payment rescheduling at the Paris Club had been reduced by 50 per cent.
Соответ-ственно он призывает в полной мере и своевременно выплачивать начисленные взносы и подчеркивает важность продолжения усилий по истребованию средств в счет погашения задолженности по взносам за предыдущие годы. He accordingly called for the full and timely payment of assessed contributions and stressed the importance of persisting in the collection of the arrears of past contributions.
В частности, ЕФО мог бы создать Фонд сокращения задолженности - модифицированную форму Европейского пакта погашения задолженности, который был предложен Советом по экономическим вопросам Меркель и одобрен немецкими социал-демократами и зелеными. In particular, the EFA could establish a Debt Reduction Fund - a modified form of the European Debt Redemption Pact that was proposed by Merkel's Council of Economic Advisers and endorsed by Germany's Social Democrats and Greens.
И хотя в случае финансовых кризисов такие механизмы краткосрочного кредитования могут оказаться уязвимыми, в некоторых случаях правительства устанавливают для торговых кредитов преференциальный режим в рамках соглашений о переносе сроков погашения задолженности. While such short-term credit facilities may be vulnerable in the wake of financial crises, in some cases Governments have provided preferential treatment to trade finance in debt rescheduling agreements.
В условиях, когда объем помощи наличными средствами, как правило, находится под контролем, в ходе ревизий основное внимание уделяется использованию ПНП и качеству ведомостей планирования и погашения задолженности по этому виду помощи. With levels of cash assistance generally in check, audits are focusing on the use of CAG, and the quality of the planning and liquidation statements for this form of support.
Если такая передача кредита или такие соглашения не могут быть реализованы, можно заключить соглашение о пересмотре срока погашения задолженности с Союзом на период, который, в принципе, не должен превышать 10 лет. If such assignment or such agreements cannot be made, it is possible to conclude a debt-rescheduling agreement with the Union, the duration of which must, in principle, not exceed 10 years.
Вместе с тем его делегация озабочена по поводу медленного прогресса в деле погашения задолженности по взносам государством, вносящим самый крупный взнос, внесение которого облегчило бы выплату компенсаций странам, предоставляющим войска и имущество. His delegation was dismayed, however, at the largest contributor's slow progress towards the payment of its arrears, which would facilitate reimbursements to troop- and equipment-contributing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.