Beispiele für die Verwendung von "погибать" im Russischen

<>
Более того, даже если москиты перестают погибать от ДДТ, он все еще отпугивает их. Moreover, even if mosquitoes become resistant to the killing effects of DDT, they are still repelled by it.
Негоже гладиатору погибать от удара в спину. No gladiator should die from a blade to the back.
После победы над такими убийцами, как малярия и СПИД, никто не должен раньше времени погибать от рака – особенно тех его форм, которые можно было бы предупредить при помощи чего-то максимально доступного и простого, например, с помощью вакцины. Having eluded killers like malaria and AIDS, one should not then be killed prematurely by cancer – especially a form of cancer that could have been prevented with something as simple and as affordable as a vaccine.
В условиях отсутствия соглашения о прекращении огня не только мирные жители продолжают погибать, но и беженцы и перемещенные лица не могут вернуться в свои дома; не может начать поступать помощь на восстановление страны; и даже созданные учреждения переходного периода не могут функционировать должным образом. In the absence of a ceasefire not only do the innocent continue to die, but also the refugees and displaced persons cannot return home; assistance to rebuild the country cannot begin; and even the transitional institutions established cannot function properly.
Он погиб при крушении поезда. He was killed in a railroad accident.
Что погибаешь от смертельной болезни? What are you, dying of some wasting disease?
Организации, как и человечество, становятся слабыми и в конце концов погибают, когда им не хватает разнообразия. Organizations, like species, become inbred and weak, and eventually perish, when they fail to embrace diversity.
Для сравнения, 30000 человек погибает каждый год на дорогах США. To put this into context, 30,000 lives are lost annually on US highways.
Все пассажиры погибли в аварии. All the passengers were killed in the crash.
Из-за этого младенцы погибают. And infants die.
Во-вторых, уровень рождаемости и рост населения в Африканском Роге продолжает оставаться чрезвычайно высоким, несмотря на то что дети погибают от голода. Second, fertility rates and population growth in the Horn of Africa continue to be extremely high, even as children perish in the famine.
Пока мы начинаем требовать восстановления правопорядка и нормализации обстановки, совершаются ужасающие и подлые акты насилия и погибают многие люди. Heinous and despicable acts of violence are committed and numerous human lives are lost before we insist on restoring order and normalcy.
Несколько людей погибло в автокатастрофе. A few people were killed in the car accident.
Они не хотят, чтобы американцы погибали. You don't want Americans to die.
В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year.
Один из владельцев погиб в огне. One of the proprietors was killed in the fire.
Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. People have died trying to do this kind of thing.
Ее сын погиб в автомобильной аварии. Her son was killed in a traffic accident.
Все, что ты там попытаешься посадить, погибает. Anything you try to plant out there dies.
Она не погибла в блиндаже, понимаешь? She was not killed in the blindage hut, understand?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.