Beispiele für die Verwendung von "поговорка" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle35 saying25 andere Übersetzungen10
Эта поговорка нам вполне знакома. The saying is quite familiar to us.
Мне нравится одна иудейская поговорка: There's a Jewish saying that I love.
Долг платежом красен, как сказал бы Поговорка. It pays to pay your debts, as Saying would say.
Есть такая поговорка про климат: наиболее информированный наиболее обеспокоен. The saying is that with climate, those who know the most are the most worried.
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки. But, as the saying goes, it takes two hands to clap.
TIME пишет: «Каждый ребенок – это подарок, как гласит известная поговорка. From TIME: Every child is a gift, as the saying goes.
Существует мудрая американская поговорка: «Если вы находитесь в яме, перестаньте копать». There is a wise American saying: “If you are in a hole, stop digging.”
Есть старая китайская поговорка: «Справедливое дело пользуется широкой поддержкой, а несправедливое – слабой». According to an old Chinese saying, “a just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds scant support.”
Как гласит старая политическая поговорка, невозможно проиграть, если у тебя нет соперника. As the old political saying goes, you can’t beat someone with no one.
Существует старая поговорка, "Если что-то не видишь, не значит, что это не существует." There's an old saying, "Just because you can't see something, doesn't mean it's not there."
Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага – мой друг. There is a saying, too often used in interpreting international relations, that my enemy’s enemy is my friend.
Однажды в Гарвардской медицинской школе - я присутствовал на дискуссии - директор лаборатории сказал: "У нас есть поговорка. Harvard Medical School once - I was at a talk - director of the lab said, "In our lab, we have a saying.
Есть старая поговорка, которая гласит: “Если у Вас есть только молоток, то все вокруг похоже на гвозди”. There is an old saying that goes, “If you have only a hammer, everything looks like a nail.”
Но в моей культуре есть поговорка если почка падает с дерева ничего не говоря, эта почка еще молода. But there is a saying in my culture that if a bud leaves a tree without saying something, that bud is a young one.
Старая поговорка «одинока та голова, которая носит корону» в буквальном смысле слова приобрела новое значение для короля Саудовской Аравии Абдаллы. The old saying “lonely is the head that wears the crown” has literally taken on new meaning for Saudi Arabia’s King Abdullah.
Существует старая буддистская поговорка о том, что когда ты встречаешь свою родственную душу, нужно помнить - событие, которое свело вас, создавалось 500 лет. There's an old Buddhist saying that, when you meet your soulmate, remember that the act to bring you together was 500 years in the making.
Нигерийская поговорка «у вас есть работа с 9 до 5, с 5 до 9 и работа выходного дня» метко описывает среду многослойной занятости. A Nigerian saying – “you have a 9 to 5, a 5 to 9 and a weekend job” – aptly describes the environment of layered work.
Старая поговорка о том, что рука, качающая колыбель, правит миром, останется лишь красивым изречением, если женщины не будут привлекаться к принятию решений на самом высоком политическом, образовательном, социальном, экономическом, культурном и прочих уровнях. The age-old saying that the hand that rocks the cradle rules the world remains only a good adage unless women are brought into the mainstream of decision-making at the highest political, educational, social, economic, cultural and other levels.
Подобно истории в старой поговорке, русская ненависть повторяет себя. Like history in the old saying, Russian hatreds repeat themselves.
Мы все слышали поговорку: “Рассвет является лучшим дезинфицирующим средством.” We have all heard the saying, “Sunshine is the best disinfectant.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.