Beispiele für die Verwendung von "под аккомпанемент" im Russischen

<>
Что ж, понятно, что братья Андерсоны очень талантливы, и я уверена, что было много семейных праздников, на которых вы пели дуэтом под аккомпанемент пианино, да? Well, it's very clear that the Anderson brothers are very talented, and I'm sure that there were many a family holiday where the two of you maybe did a little duet by the piano?
Воспоминание о печальном сопрано, которое под аккомпанемент скорбящей виолончели колеблется между пением и молчанием, пришло мне на ум в понедельник утром, на следующий день после второго тура парламентских выборов во Франции. In a plaintive soprano accompanied by a cello’s lament, lingering between song and silence, the memory came back to me on Monday morning, the day after the second round of France’s parliamentary election.
Под аккомпанемент подобных обвинений усиливается внутреннее и внешнее давление на правительство Турции, от которой требуют начать полномасштабную военную кампанию против Исламского государства — или с помощью наземных сил, или, по крайней мере, за счет предоставления военной помощи курдским боевикам в Сирии, входящим в состав отрядов народной самообороны. That chimes with mounting domestic and international pressure on the Turkish government to start a fuller military intervention against IS, either by deploying ground forces or at least by allowing the transfer of military assistance to the Kurdish YPG (People’s Defence Units) fighters in Syria.
Хотим записать новую песню под собственный аккомпанемент. We wanted to record the new song with us playing.
Чудесный аккомпанемент, как всегда. Wonderful accompaniment, as usual.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Я часто занимаюсь под музыку. I often study while listening to music.
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать. He doesn't have what it takes to make it around here.
Книга, будучи прочитанной, была под столом. The book, being read, was under the table.
У тебя темные круги под глазами. You've got dark circles under your eyes.
Я укрылся под зонтиком друга. I took shelter under my friend's umbrella.
Индия была под управлением Великобритании много лет. India was governed by Great Britain for many years.
Он подстроился под обстоятельства. He adapted himself to circumstances.
Старые дома были снесены, чтобы дать место под супермаркет. The old houses were torn down to make room for a supermarket.
Они танцевали под музыку. They were dancing to the music.
Жизнь его ребёнка под угрозой. His child's life is in danger.
Я попал под ливень и промок до нитки. I was caught in a shower and got drenched to the skin.
Старуха дает деньги под три процента. The old woman lends money at the rate of three percent.
Он хотела выйти под сильный дождь, но я попробовал её остановить. She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her.
Я прождал под дождём по крайней мере минут десять. I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.