Beispiele für die Verwendung von "под влиянием" im Russischen
Валютная политика работает под влиянием общественных ожиданий.
Monetary policy works by influencing public expectations.
Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса.
Trees and bones are constantly reforming themselves along lines of stress.
Эти 85% россиян, похоже, всецело находятся под влиянием государства.
Russia’s 85% seem firmly under thumb of the state.
Это естественные изменения под влиянием солнечной энергии, Эль-Ниньо,
And there is natural variability caused by the Sun, caused by El Ninos.
Слишком часто сегодняшние представления формируются под влиянием фактов вчерашнего дня.
Too frequently, today’s perspectives remain shaped by yesterday’s facts.
Мои взгляды складывались и уточнялись постепенно, под влиянием многолетних наблюдений.
Many observations over a long period of years gradually crystallized my views.
Никогда не продавайте свои лучшие акции под влиянием краткосрочной конъюнктуры.
Never sell the most attractive stocks you own for short-term reasons.
Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов.
Over time the UN was transformed by two factors.
Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла.
So that ice sheet is partly floating, and it's exposed to the ocean, to the ocean heat.
Политические взгляды чиновников формируются под влиянием их отношения к миру и личного опыта.
Government officials’ views on policy are shaped by how they see the world – and what they have experienced.
Вар из тех людей, аппетит которых сильно возрастает под влиянием вина и опиума.
Varus is a man of particular appetites which grow strong under influence of wine and opium.
Едва ли европейские школы, благодаря их структуре, могут оказаться под влиянием сторонников "сотворения мира".
It is unlikely that European schools, because of their structure, can be invaded by "creationism."
Мы попытались понять первопричину проблемы, вместо того, чтобы оказаться под влиянием уже существующих решений.
We tried to understand the root of the problem rather than being biased by what already exists.
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил.
But what their dialogue has exposed is how much Lebanese politics continues to be shaped by external forces.
Но вместо этого, под влиянием идей рыночного фундаментализма «рейганомики», страна пошла в прямо противоположном направлении.
Instead, under the sway of Reaganite and market-fundamentalist ideas, the US went in an opposite direction.
Трудно с уверенностью ответить на эти вопросы, пока мы все еще находимся под влиянием кризиса.
It is difficult to answer these questions with much conviction while we are still in the midst of the crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung