Beispiele für die Verwendung von "подавлением" im Russischen
Übersetzungen:
alle162
suppression112
suppressing26
repressing6
quelling4
squelching2
cancellation1
putting down1
canceling1
andere Übersetzungen9
Тяжелое положение трудящихся в Сингапуре усугубляется подавлением независимого рабочего движения.
The Singaporean working poor’s plight is compounded by the repression of the independent labor movement.
как найти баланс между медикаментозным подавлением сумасшествия и жизни на маниакальной грани творчества и внутреннего пopывa?
What's the right balance between medicating craziness away and riding the manic edge of creativity and drive?
Те, кто заявляют об этом, непременно время от времени ошибаются, и, таким образом, могут подкрепить свои утверждения только принуждением и подавлением.
Those who make such claims are bound to be wrong at times, and so can enforce their claims only by coercion and repression.
Однако когда централизованные алгоритмы начинают управлять всеми аспектами жизни общества, тогда опирающаяся на данные технократия начинает грозить подавлением инноваций и демократии.
But with centralized algorithms coming to manage every facet of society, data-driven technocracy is threatening to overwhelm innovation and democracy.
На политическом фронте они нередко сталкиваются с насильственным подавлением предпринимаемых ими попыток собственной организации, а также коррупцией, запугиванием, преследованием или даже убийством своих лидеров.
On the political front, they are confronted with often violent repression of their attempts to organize themselves, and with corruption, intimidation, harassment or even the killing of their leaders.
Причина таких негативных результатов заключается в том, что существует тесная взаимосвязь между высокой степенью корпоратизма и подавлением предпринимательства, а также обструкционной защищенностью рабочих мест.
The reason for these negative effects appears to be that high corporatism is strongly correlated with stifled entrepreneurship and obstructive job protection.
То, что произошло в "клетке", согласно этой версии, было давно запланированным подавлением, с использованием необходимых защитных мер, кровопролитного террористического восстания, которое угрожало самому существованию страны.
What occurred in the cage, according to this narrative, was the long-overdue defeat, by wholly necessary and defensible means, of a murderous terrorist insurrection that had threatened the country's very existence.
Вероятно, это связано с более широким подавлением правительством диссидентов; растущая экономика Китая, которая открывает Гонконг, представляется менее важной для его будущего процветания; и отсутствует понимание того, что действительно означает система Гонконга.
This is probably related to the government’s broader crackdown on dissidents; China’s growing economic heft, which makes an open Hong Kong seem less important to its future prosperity; and a lack of understanding of what Hong Kong’s system really means.
в связи с усиливающимся подавлением любых форм общественно-политической деятельности, произвольным задержанием и тюремным заключением тех, кто осуществляет свои права на свободу мысли, убеждений, собраний и ассоциации, и систематическим надзором за этими лицами, а также в связи с преследованием членов их семей;
At the increased repression of any form of public political activity, the arbitrary detention the imprisonment and the systematic surveillance of those exercising their rights to freedom of thought, expression, assembly and association, as well as the harassment of their families;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung