Beispiele für die Verwendung von "подавляют" im Russischen
Übersetzungen:
alle297
suppress148
repress55
quell30
inhibit15
depress13
put down11
squelch3
supress1
blank1
quench1
cancel1
andere Übersetzungen18
И повышая уровень серотонина, они подавляют циркуляцию дофамина.
And by raising levels of serotonin, you suppress the dopamine circuit.
Для на многих на Западе становится очевидным, что египетские военные сместили демократически избранное правительство и в настоящее время подавляют легитимную политическую партию, убивая ее сторонников и сажая в тюрьмы ее лидеров.
To many in the West, it is clear that the Egyptian military has removed a democratically elected government and is now repressing a legitimate political party, killing its supporters and imprisoning its leaders.
Кризисные условия могут освободить одаренного лидера от накопленных ограничений, создаваемых корыстными заинтересованными группами и бюрократической инерцией, которые, как правило, подавляют активность в американской системе.
Crisis conditions can liberate a gifted leader from the accumulated constraints of vested interests and bureaucratic inertia that normally inhibit action in the American system.
Жёсткая денежная политика и высокие процентные ставки подавляют спрос и ведут к падению реального ВВП.
Tight money and high interest rates depress demand and have caused real GDP to decline.
Если индекс подавления очень, очень, очень маленький, вероятно, что вас действительно подавляют.
If the suppression index is very, very, very small, then you very well might be being suppressed.
Более высокие реальные процентные ставки, в свою очередь, подавляют инвестиции в бизнес и жилищное строительство.
Higher real interest rates, in turn, depress business investment and residential construction.
Ведь именно государства и являются, как правило, теми силами, которые подавляют их требования.
States, after all, are usually the forces suppressing their demands.
Даже политика доходов, которая повышает зарплату, и, следовательно, трудовые доходы и потребление, является лучшим источником внутреннего роста, чем понижения курса национальной валюты, (которые подавляют реальную заработную плату).
Even income policies that lift wages, and hence labor income and consumption, are a better source of domestic growth than currency depreciations (which depress real wages).
Бромированные огнезащитные составы являются группой бромированных органических веществ, которые сдерживают или подавляют горение в органических материалах.
Brominated flame retardants are a group of brominated organic substances that inhibit or suppress combustion in organic material.
Эти женщины предполагают, что их вынудят покинуть землю после того, как они овдовеют, и эти предположения подавляют инвестиции в сельское хозяйство, что на протяжении многих лет сказывается на урожаях и семейном питании.
These women anticipate that they will be forced off their land if and when they are widowed, and that expectation depresses farm investment, affecting harvests and family nutrition for years.
ПентаБДЭ является бромированным огнезащитным составом (БОС), входящим в группу бромированных органических веществ, которые сдерживают или подавляют горение в органических материалах.
PentaBDE is a brominated flame retardant (BFR), one of a group of brominated organic substances that inhibit or suppress combustion in organic material.
Даже беженцы, которые работают в Иордании и Ливане создают проблемы, так как они непреднамеренно подавляют заработную плату за низкоквалифицированную работу.
Even the refugees who work in Jordan and Lebanon are creating problems, as they inadvertently suppress wages for lower-skill jobs.
И мы знаем, что пчеломатка выделяет особые химические вещества, которые подавляют у рабочих пчел, половую деятельность, чтобы они не занимались посторонними делами, а работали на нее.
What we know is that the queen secretes chemicals which suppress the worker bees' sex drive, so they don't goof off, so they work for her.
Разумеется, центробанки развитых стран надеются на то, что такой инфляции цен на активы вообще не будет, потому что её подавляют временные шоки предложения; инфляция начнёт расти только по мере повышения спроса на рынках труда и товаров.
Of course, advanced-country central banks hope such asset inflation won’t appear at all, because inflation is being suppressed by temporary supply shocks, and thus will increase as soon as product and labor markets tighten.
Использование обменных курсов для повышения чистого экспорта является игрой с нулевой суммой, в то время как частные и государственные сокращения доли заемных средств подавляют внутренний спрос в странах, которые работают с дефицитом текущего счета, а структурные проблемы производят тот же эффект в странах с профицитом.
Using exchange rates to boost net exports is a zero-sum game at a time when private and public deleveraging is suppressing domestic demand in countries that are running current-account deficits and structural issues are having the same effect in surplus countries.
Разрозненных мер по обузданию глобализации будет недостаточно для подавления этого бунта.
Piecemeal curbs on globalization will not be enough to quell the revolt.
Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
First, it makes consumers anxious and depresses demand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung