Sentence examples of "подадут" in Russian

<>
постановляет, что те заинтересованные неправительственные организации, занимающиеся проблемами старения, которые не принимали участие ни в одном из вышеупомянутых форумов, могут участвовать в работе второй Всемирной ассамблеи при условии, что они подадут заявки на аккредитацию в Комитет в составе представителей бюро подготовительного комитета и Секретариата к … … … и что в заявке будет содержаться следующая информация: Decides that other interested non-governmental organizations in the field of ageing that have not participated in any of the above forums may participate in the Second World Assembly, provided that they submit their applications for accreditation to a committee composed of the bureau of the preparatory committee and the Secretariat by and that the application should contain the following information:
Хуже того, корпорации в развитых странах могут создать дочерние компании в странах-членах, через которые инвестируют домой, а затем подадут в суд, предоставляя им новый канал, чтобы заблокировать правила. Worse still, corporations in advanced countries can create subsidiaries in member countries through which to invest back home, and then sue, giving them a new channel to bloc regulations.
Господи, я надеюсь, что они подадут обед скоро. God, I hope they serve dinner soon.
Если Arnie готов отправить информацию отчета о расходах на исполнение сторонним поставщикам, которые подадут на возвраты возмещения НДС, он открывает форму Возврат налоговых расходов. When Arnie is ready to send the expense report data to the third-party vendor that will file the VAT recovery returns, he opens the Expense tax recovery form.
постановляет также, что подготовительный комитет рассмотрит вопрос об аккредитации других заинтересованных и соответствующих партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат, которые не были аккредитованы на Конференции Хабитат II, при том условии, что они подадут заявку на аккредитацию в комитет в составе бюро подготовительного комитета и секретариата к 9 февраля 2001 года; в этой заявке должна содержаться следующая информация: Decides also that accreditation of other interested and relevant Habitat Agenda partners which were not accredited to the Habitat II Conference should be examined by the preparatory committee, provided that they submit their application for accreditation to the committee composed of the bureau of the preparatory committee and the Secretariat by 9 February 2001; the application should contain the following information:
постановляет также, что Подготовительный комитет рассмотрит вопрос об аккредитации других заинтересованных и соответствующих партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат, которые не были аккредитованы на Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II), при условии, что эти партнеры подадут в комитет в составе Бюро Подготовительного комитета и Секретариата к 9 февраля 2001 года заявку на аккредитацию, содержащую следующую информацию: Also decides that accreditation of other interested and relevant Habitat Agenda partners that were not accredited to the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) should be considered by the Preparatory Committee, provided that those partners submit to the Committee composed of the Bureau of the Preparatory Committee and the Secretariat by 9 February 2001 an application for accreditation containing the following information:
Сегодня же подам в отставку. I'll submit my resignation today.
Господи, пожалуйста, подай мне знак. Lord, please, give me a sign.
Ещё я хочу подать суфле. Also I want to serve a souffle.
Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри. If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по смежным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные в пунктах 25 и 26 выше. Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs 25 and 26 above.
В рамках исследования "Правовой инициативы" всем, подавшим запросы в правительственные учреждения Румынии, была охотно предоставлена информация, разглашение которой было бы невообразимым еще несколько лет назад. As part of the Justice Initiative study, those who request information from Romania's government were willingly supplied with the kind of information that would have been unthinkable to release just a few short years ago.
Подать заявку на размещение сервиса Submit Your Service
Лен, подай мне знак, дружище. Len, give me a sign, buddy.
Я даже не подала основное блюдо. I haven't even served the second course.
В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение. In this case, the Client must send a new request or instruction.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по сходным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные выше в пунктах 16 и 17. Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs ‎ 16 and ‎ 17 above.
Пробные дела были возбуждены четырьмя заявлениями против БХП, поданными в Мельбурне от имени Рекса Даги, Дона Шэклза, Баата Амбету и Алекса Мауна (представлявших три группы, которые насчитывали 73 человека) и Daru Fish Supplies Pty Ltd (промышленная рыболовная компания). Test cases were initiated by four writs against BHP lodged in Melbourne, in the names of Rex Dagi, John Shackles, Baat Ambetu and Alex Maun (representing three clans numbering 73 people) and Daru Fish Supplies Pty Ltd (a commercial fishing company).
Подать заявку на открытие офиса Submit an application to open an office
О Господи, подай мне знак. Lord, give me a sign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.