Beispiele für die Verwendung von "подвешена" im Russischen mit Übersetzung "hang"
Её подвесили на стропилах, чтобы имитировать самоубийство.
She was hung by the rafters to look like a suicide.
Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком.
I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling.
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу.
I found the body of a Scottish boy hanging in the wood.
Ну, нет покраснения вокруг лодыжек за которые он был подвешен.
Well, there's no redness around his ankles where he was hanging.
Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил.
I'd hang the people who did this to me on a meat hook.
Вчера, на пути сюда, мы проезжали мимо двух горцев, подвешенных на крестах.
On the road here yesterday, we came across two highlanders hanging from crosses.
То, что ты держала меня в подвешенном состоянии, - не было заботой о деле.
Hanging me out to dry wasn't about the case.
Синюшность и лужа крови показывают, что тело было подвешено к потолку после смерти.
Lividity and pooling indicate the body was hung from the ceiling post-mortem.
Вытяжная труба (подвешенная для осушки отхожего места в полу) не была продезинфицирована надлежащим образом.
Tubing for ventilators (hung to dry over a hole in the floor used to dispose of urine and wastes) was not disinfected correctly.
Вопрос о космосе всегда остаётся в подвешенном состоянии из-за неопределённости целей и сроков.
Talk about space always seems to be hung on ambiguities of purpose and timing.
Всё, что ты есть, сводится к марке, модели и освежителю воздуха, подвешенного на зеркале заднего вида.
Everything you are, reduced to make, model, and the choice of air freshener hanging from your rearview.
Две одинаковые нейлоновые ленты заряжены статическим электричеством и подвешены на верёвке так, что могут свободно двигаться.
Two identical strips of nylon are charged with static electricity and hung from a string so they can swing freely.
В день, когда я снова посетил это место, с подвешенным вверху крокодилом, я вспомнил ту давнюю историю.
The day I visited the place the crocodile is still hanging around, I remembered that old story.
Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования.
The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote.
В Соединенном Королевстве «подвешенный» парламент привел к созданию коалиционного правительства, у которого будут трудности при введении финансовой дисциплины.
In the United Kingdom, a “hung” parliament has resulted in a coalition government that will have a hard time implementing fiscal discipline.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung