Beispiele für die Verwendung von "подводит" im Russischen

<>
Что подводит меня ко второму парадоксу: Which brings me to the second paradox:
Они хотят работать, а экономическая система США их подводит. They want to work, but the US economic system is failing them.
Это подводит нас к четвертому типу: предпринимательский капитализм. This leads to the fourth type: entrepreneurial capitalism.
Всё это подводит нас к дипломатии. This brings us to diplomacy.
Киотский протокол не был нарушен, потому что любая нация подводит всех остальных. The Kyoto Protocol did not fail because any one nation let the rest of the world down.
И это подводит нас ко второму виду счастливой жизни. And this leads to the second life.
Это подводит нас к третьему вопросу: That brings us to the third point I want you think about:
Прохаживаясь по площади Тяньаньмэнь, я был поражён мыслью о том, что та самая система демократического капитализма, в которую так твёрдо верил Запад и которую он пропагандировал, теперь, похоже, нас подводит. As I strolled through Tiananmen Square, the paradox that struck me was that the very system of democratic capitalism that the West has so ardently believed in and advocated now seems to be failing us.
Но даже если предположить, что такой выбор для США возможен, это подводит нас к еще более трудным вопросам. And broaching the possibility of such a choice leads to more difficult questions.
Это подводит нас к сути вопроса: This brings us to the heart of the matter:
OK, так вот, если я не ошибаюсь, это было неудачной попыткой запечатлеть молодую французскую девушку по имени Адриана, из Бордо, если "история искусств" меня не подводит, которая приехала в Париж изучать костюмный дизайн театра. OK, well, if I'm not mistaken, this was a failed attempt to capture a young French girl named Adriana, from Bordeaux, if my art history serves me, who came to Paris to study costume design for the theater.
Этот вопрос подводит нас к последней и наиболее важной причине: ожиданию снижения евро обратно или, по крайней мере, его стабилизации. That question leads to the final and most important reason for expecting the euro's decline to reverse or at least stabilize.
Это подводит нас к следующему вопросу: This brings us to the next question:
Это подводит к более общему пункту: Чем больше людей услышат, увидят и узнают о том, что происходит в организациях, тем быстрее произойдут культурные изменения. That leads to a more general point: The more people hear, see, and know about what is going on in an organization, the more quickly cultural change takes place.
Это подводит меня к другому важному моменту: This brings me to another key point:
Это подводит нас ко второй проблеме: так называемые нокауты (т. е. другие факторы, которые могут изменить направление политики) явно являются вопросом мнений, а не фактов. That leads to the second problem: the so-called knockouts – the other factors that can change the direction of policy – are clearly matters of judgment, not of fact.
Это подводит меня к последнему важному вопросу: This brings me to the last of the big questions:
Настоятельная необходимость расширения сферы охвата системы социальной защиты закономерно подводит к вопросу о финансировании социальной защиты — еще одной трудной задаче, которую поставили на повестку дня современные системы социальной защиты. The urgent need to extend the coverage of social protection naturally leads to the consideration of funding for social protection, another challenge facing social protection systems today.
Это подводит нас к тактике хунты по демобилизации. This brings us to the junta’s tactics to force demobilization.
Это подводит нас к вопросу об общих ценностях. This brings us to the issue of common values.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.