Beispiele für die Verwendung von "подготовит" im Russischen mit Übersetzung "prepare"
подготовит основу для новой таблицы потребностей в помощи, которая будет охватывать программы международных, региональных и субрегиональных организаций;
Prepare the basis for a new assistance matrix, which includes the programmes by international, regional and subregional organizations;
Эта рабочая группа подготовит руководящие указания, касающиеся проведения ревизий и технических записок об оценке рисков, к концу 2004 года.
The working group would prepare guidelines on auditing and technical notes on risk assessment at the end of 2004.
Конкретная страна (она будет определена позднее) в сотрудничестве с ОЭСР подготовит дискуссионный документ; Всемирный банк представит документ по статистике бедности
Discussion paper to be prepared by (country to be determined) in cooperation with OECD; World Bank will contribute a paper on poverty statistics.
Что касается остальных шести стран, то ЮНИСЕФ подготовит свои соображения для Исполнительного совета в 2002 году во взаимодействии с национальными партнерами.
In the other six countries, UNICEF will prepare submissions to the Executive Board in 2002, in consultation with national partners.
После окончания сессии секретариат подготовит доклад о работе сессии, который будет направлен Бюро на утверждение, а затем распространен среди стран-членов.
A report on the session will be prepared by the secretariat after the meeting, sent to the Bureau for approval and then circulated to members.
На основе обзорного доклада «Флора и фауна Арктики: состояние и сохранение» Арктический совет подготовит рекомендации в отношении мер в области сотрудничества и взаимодействия.
On the basis of the overview report “Arctic Flora and Fauna; Status and Conservation”, the Arctic Council will prepare recommendations for cooperative and collaborative conservation measures.
Президиум подготовит доклад на основе материалов, полученных от стран в связи с этим вопросником, и скомпилированный секретариатом фактической информации о деятельности Рабочей группы.
The Bureau would prepare a report on the basis of country inputs to the questionnaire and the factual information on the Working Group's activities to be compiled by the secretariat.
Что касается европейской оценки, то ИВЛ продолжит диалог с группой экспертов, участвующих в проведении общей оценки, и подготовит план деятельности по разделению задач.
For the European assessment, IVL will continue the dialogue with the group of experts taking part in the overall assessment and prepare a plan on how to share the tasks.
Отдел подготовит план с конкретным указанием действий, ответственных и сроков реализации и представит Комиссии доклад в 2003 году о ходе осуществления этого плана.
The Division will prepare a plan, specifying actions, actors and timetables, and will report back to the Commission in 2003 on progress in implementation.
К концу 2006 года Центр, сотрудничая в рамках соответствующего проекта, подготовит и опубликует онлайн международную библиографию по мерам безопасности во время крупных мероприятий.
By the end of 2006, the Centre, in collaboration with the relevant project, will prepare and publish online an international bibliography on security measures during major events.
Кроме того, секретариат подготовит для КНТ и КРОК типовые образцы в целях оказания этим органам помощи в определении их соответствующих двухлетних и четырехлетних планов.
In addition, the secretariat will prepare model templates for the CST and CRIC to assist those bodies in defining their respective biennial and four-year plans.
В этом отношении секретарь неофициальной рабочей группы (КСАОД) обсудит данный вопрос с Председателем GRRF и, возможно, подготовит предложение по поправкам к Правилам № 13-Н.
In this respect, the informal group secretary (CLEPA) would discuss the issue with the GRRF Chairman and possibly prepare a proposal for amendments to Regulation No.
Они рассмотрели также процедуры забора проб и согласились с тем, что секретариат подготовит еще один документ по данному вопросу с учетом замечаний, высказанных уполномоченными.
They also discussed sampling procedures and agreed that a further paper on this subject would be prepared by the secretariat, taking account of the observations made by the Commissioners.
Секретариат подготовит документ с поправками, согласованными GRB в ходе сессии, и поместит его в качестве неофициального документа № 10 текущей сессии на вебсайте WP.29/GRB.
The secretariat agreed to prepare a document with the amendments that GRB agreed during the session and to post it as informal document No. 10 of this session on the WP.29/GRB website.
УВКПЧ незамедлительно подготовит, будет вести и периодически обновлять публичный список приемлемых кандидатов в стандартной форме, куда будут входить личные данные, области специализации и профессиональный опыт.
OHCHR should immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format, which should include personal data, areas of expertise and professional experience.
МСЦ-В на основе официально представленных данных и экспертных оценок подготовит географически привязанные данные об антропогенных выбросах, а также произведет сбор наличных данных о природных выбросах.
MSC-E will prepare gridded anthropogenic emission data, based on officially submitted data and expert estimates, and collect available data on natural emissions.
Программа установки подготовит организацию для работы с сервером Exchange Server 2010 с помощью команды Setup /PrepareAD; ролей Exchange Server 2007 в этой топологии обнаружено не было.
Setup is going to prepare the organization for Exchange Server 2010 via 'Setup /PrepareAD' and no Exchange Server 2007 roles have been detected in this topology.
Всемирный энергетический совет подготовит документ, посвященный " Глобальным и региональным перспективам спроса на уголь на период до 2030 года и далее ", который будет представлен на сессии для обсуждения.
The World Energy Council will prepare a paper focussing on “Global and Regional Coal Demand Perspectives to 2030 and Beyond”, which will be presented for discussion at the meeting.
Секретариат подготовит также демонстрационный сайт, который будет представлен на сессии в качестве иллюстрации функционирования и предлагаемого устройства Координационного центра, а также его информационных возможностей и средств поиска данных.
The secretariat will also prepare a demonstration site, to be presented at the session, to illustrate the functioning and the proposed design of the Clearing House as well as its information and data search capabilities.
В связи с этим подкомиссия вновь соберется на пятнадцатой сессии, когда она проведет обзор работы, проделанной в межсессионный период, и подготовит проект первого рабочего документа, касающегося поданного представления.
Consequently, the subcommission would resume its meetings at the fifteenth session to review the work carried out intersessionally and to prepare a draft of the first working document related to the submission.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung