Beispiele für die Verwendung von "подготовку" im Russischen mit Übersetzung "preparing"
Übersetzungen:
alle12968
training7184
preparation3604
preparing1012
setting up49
arranging12
prep10
staging6
getting ready5
drill5
readying3
build up3
habilitation3
run up to2
gearing1
andere Übersetzungen1069
Он был ответственным за подготовку журнала к печати.
He was in charge of preparing a magazine for publication.
Затем можно отправить копию шаблона лицам, ответственным за подготовку бюджета.
You can then send a copy of the template to the individuals who are responsible for preparing a budget.
Сейчас самое время начать подготовку Германии к решению будущих проблем.
Now is the time to start preparing Germany for its future challenges.
Завершив подготовку бюджетного плана, его необходимо отправить в workflow-процесс.
After you have finished preparing a budget plan, you submit it to workflow.
Секретариат несет ответственность за подготовку предварительных анализов и первоначальных кабинетных обзоров.
The secretariat shall be responsible for preparing the preliminary analyses and initial desk reviews.
Это означает подготовку к более мощным ураганам, как по силе, так и по продолжительности.
This means preparing for hurricanes that are more powerful in both intensity and duration.
Производственное обучение включало планирование, организацию и подготовку учебных программ и разработку учебно-методических материалов.
Activities related to in-service training included planning, organizing and preparing training programmes and instructional materials.
подготовку подробных руководящих принципов и показателей для контроля и оценки национальных программ по СПИДу;
Preparing detailed guidelines and indicators for monitoring and evaluating national AIDS programmes;
Сведения, что входит в подготовку домена Active Directory для Exchange, см. в статье Подготовка доменов Active Directory.
For information about what's done to prepare the Active Directory domain for Exchange, check out Preparing Active Directory domains.
Я добавил: «Если тебе потребуется больше времени на подготовку инструкций, дай знать, и мы увеличим сумму вознаграждения».
I added, “If you end up spending a lot of extra time preparing the instructions, let me know and we can increase the payment accordingly.”
организует ежегодное проведение двух совещаний Комитета по выполнению, включая подготовку соответствующей предсессионной документации и докладов по итогам совещаний;
It arranges for two meetings each year of the Implementation Committee, including preparing relevant pre-sessional documentation and post-meeting reports;
Производственное обучение включало в себя планирование, организацию и подготовку учебных программ наряду с соответствующими учебными материалами и аудиовизуальными пособиями.
Activities related to in-service training continued to include planning, organizing and preparing training programmes together with the related training materials and audio-visual media.
с удовлетворением отметила, что до сессии на этот вопросник ответили 28 стран, и поблагодарила секретариат за подготовку обзора полученных ответов.
welcomed the fact that 28 countries had replied to the questionnaire prior to the session and thanked the secretariat for preparing a consolidated version of the replies received (cf. informal documents Nos. 4, 4 bis and 4 ter).
Этот компонент издержек охватывает трудовые затраты на подготовку документа к публикации и его распространение, включая деятельность по связям с общественностью.
This cost component involves labour time spent on preparing the document to be published and on dissemination activities, including public relations activities.
Слишком многие Азиатские правительства терпят или поощряют национализм быстрее, чем подготовку своего населения к трудным, но необходимым компромиссам с соседями.
Too many Asian governments are tolerating or encouraging nationalism rather than preparing their populations for difficult but necessary compromises with neighbors.
Три страны одобряют процесс подготовки указанного исследования, в частности вклад, внесенный в его подготовку детьми, и поддерживают полное рассмотрение содержащихся в нем рекомендаций.
The three countries commended the process of preparing the study, in particular the contribution of children, and supported full consideration of its recommendations.
" Битас " испрашивает компенсацию расходов по эвакуации своего персонала в связи с прекращением работ и расходов на подготовку сотрудников для работы по проекту в Ираке.
Bitas seeks compensation for the evacuation costs involved in demobilising its staff and the costs of preparing its workers to perform works under the Project in Iraq.
Социальные службы несут ответственность за подготовку иностранцев к возвращению, проводят с ними беседы, организуют медицинские освидетельствования и оказывают медицинские услуги в период их пребывания.
Social services are responsible for preparing aliens to return, talking to them, providing a medical examination, and offering health services for the time of their residence.
Эти функции будут включать утверждение средств, контроль за исполнением бюджета, подготовку бюджетных смет и отчетов об исполнении, а также контроль за выполнением контрактных соглашений.
The functions to be carried out include certifying funds, monitoring budget performance, preparing budget estimates and performance reports, and ensuring that contractual arrangements are fulfilled.
В Бразилии предлагаемые поправки к действующему Закону о корпорациях предполагают создание единого органа, который отвечал бы за подготовку и введение в действие бухгалтерских стандартов.
In Brazil, the proposed amendments on the current Corporate Law call for the establishment of a single entity responsible for preparing and issuing accounting standards.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung