Beispiele für die Verwendung von "поддержали" im Russischen

<>
Родители вышли на улицы и поддержали их. Parents actually went to the streets and they supported them.
Они видят, что такие страны как Дания, которые поддержали свою собственную валюту, были вынуждены поднять процентные ставки для защиты своих валютных курсов, в то время как Федеральный резервная система США и Европейский центральный банк понижают процентные ставки. They see how countries like Denmark that maintained their own currencies have been forced to raise interest rates to defend their exchange rates when the United States Federal Reserve and the European Central Bank are cutting interest rates.
В январе американцы поддержали ACLU миллионами долларами пожертвований. And, in the past month, Americans have supported the ACLU with millions of dollars in donations.
После столь продолжительных обсуждений и переговоров на всех направлениях мы надеялись на то, что рассмотрение этого вопроса приведет к удовлетворительным результатам, — таково понимание тех сторон, которые затем поддержали бы единство Сербии и скрепили печатью мирное сосуществование между сербами и косоварами. After so much time in lengthy talks and negotiations on all fronts, we thought the management of this issue would lead to a satisfactory outcome — that is, understanding among the parties, who would then have maintained the unity of Serbia and sealed the peaceful coexistence between Serbs and Kosovars.
Подавляющее большинство граждан и депутатов парламента поддержали данное решение. An overwhelming majority of voters and members of parliament supported the move.
учитывая Политическую декларацию о налаживании международного сотрудничества в целях выработки комплексной и сбалансированной стратегии борьбы с мировой проблемой наркотиков, принятую на этапе заседаний высокого уровня в ходе ее пятьдесят второй сессии, в которой государства-члены поддержали традиционные и признанные страны-поставщики в их усилиях по поддержанию баланса между законным предложением и спросом на опиоиды и опиатное сырье, используемое в медицинских и научных целях, Bearing in mind the Political Declaration on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem adopted at the high-level segment of its fifty-second session, in which Member States supported the traditional and established supplier countries in maintaining a balance between the licit supply of and demand for opiate raw materials used for medical and scientific purposes,
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС. The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services.
Мы поддержали, в частности, и предложение о проведении сегодняшнего торжественного мероприятия. In particular, we have supported the convening of today's solemn event.
Другие делегации поддержали включение упоминания об этих принципах в изложение целей. Other delegations supported the inclusion of those principles in the statement of purpose.
Члены Комиссии в целом поддержали текст письменного обязательства о соблюдении конфиденциальности. There was general support among members for the text of the confidentiality pledge letter.
Другие делегации поддержали включение этих принципов в статью о цели конвенции. Other delegations supported the inclusion of those principles in the statement of purpose.
Многие из них либо не пошли на выборы, либо поддержали другие партии. Many either did not vote, or supported other parties.
Как ЮНИСЕФ, так и ЮНФПА поддержали процесс обзора и оценки Пекинской конференции. Both UNICEF and UNFPA have supported the review and appraisal process of the Beijing Conference.
Расходы домохозяйств поддержали общий рост экономики на уровне около 2% в прошлом году. Household spending supported overall growth close to 2% last year.
Все верно, некоторые относительно богатые избиратели среднего класса, также поддержали Трампа и Брексит. True, some relatively affluent middle-class voters also supported Trump and Brexit.
Кремер побеседовала с избирателями в сельских зонах Висконсина, пытаясь понять, почему они поддержали Уокера. Cramer interviewed rural working-class voters in Wisconsin, trying to understand why they supported Walker.
Участники этого мероприятия поддержали также призывы к созыву международной мирной конференции по Ближнему Востоку. The participants had also supported calls for convening an international peace conference on the Middle East.
Американцы поддержали войну в Ираке потому, что не столкнулись при этом с ростом налогов. Americans supported the Iraq war only because they didn't have to pay for it with increased taxes.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали. This did not happen, because neither the Western Allies nor the Soviet Union supported it.
Уверенный экономический рост критически важен для того, чтобы большинство граждан ЕС поддержали сохранение политической интеграции. If a large majority of EU citizens is to support continued political integration, strong economic growth is critical.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.