Beispiele für die Verwendung von "поддерживаемые" im Russischen mit Übersetzung "maintain"

<>
Благодаря этому поддерживаемые клиенты могут менять сети или выходить из режима гибернации, поддерживая тот же контекст сервера. This enables supported clients to change networks or resume from hibernation while maintaining the same server context.
Дополнительные возможности включают поддержку явной функции приостановки и возобновления, благодаря чему поддерживаемые клиенты могут менять сети или выходить из режима гибернации, поддерживая тот же контекст сервера. Additional functionality includes support for an explicit pause-and-resume function, which enables supported clients to change networks or resume from hibernation while maintaining the same server context.
Каждый кризис обнажал слабые и неэффективные легальные структуры (зачастую преднамеренно поддерживаемые политиками), неадекватный и рассеянный надзор и стратегию терпимости, которая могла нравиться только лоббистам определенной отрасли индустрии. Each crisis exposed weak and ineffective legal frameworks (often deliberately maintained by politicians), inadequate and dispersed supervision, and forbearance policies that only an industry lobbyist could love.
Тайский клуб бывших товарищей - генералы, ставшие политиками, политические партии, поддерживаемые олигархами с прицелом на толстые правительственные контракты, и тот неподатливый наследственный институт, единственная повестка дня которого - это сохранение своего долголетия, - плохо управлял страной на протяжении последнего полувека. Thailand's Old Boys Club - generals-turned-politicians, political parties backed by tycoons with an eye on fat government contracts, and that unnameable hereditary institution whose only agenda is to maintain its longevity - has misgoverned the country for the past half-century.
Поддерживай контакт с центром наблюдения. Maintain contact with oP center.
Поддерживать стандарт высоких заработных плат; To maintain the standard of high wages;
Оранжереи можно поддерживать жизнь растений. Greenhouses could maintain plant life.
Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь. So everybody keep together, maintain radio contact.
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы. Hard economic times make it difficult to maintain charisma.
она поддерживает стабильность и производительность консоли; The stand helps maintain the stability and performance of the console.
Машина должна поддерживать синхронность с музыкой. And the machine would maintain synchronization throughout.
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста. We need to maintain an optimum temperature for the growth.
ЮНЭЙДС поддерживает тесное сотрудничество с Глобальным фондом. UNAIDS maintains a close partnership with the Global Fund.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне. It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты. America's 50 states must maintain balanced budgets.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy;
Поддерживайте температуру её тела в пределах 30 градусов. Maintain her body temperature at roughly 85 degrees.
Группа Хаккани поддерживала хорошие отношения с межведомственной разведкой. The Haqqani group has maintained good relations with ISI.
Они поддерживали свой порядок на протяжении миллиардов лет. they maintained their order for billions of years.
Но Америка взяла на себя обязательство поддерживать правопорядок; But America had an obligation to maintain law and order;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.