Beispiele für die Verwendung von "поджидал" im Russischen mit Übersetzung "wait"
Он поджидал меня, чтобы обеспечить свое благополучное приземление.
He was waiting for me to get him safely on the ground.
Да, я понял, что ты поджидал, чтобы незаметно выбраться через чёрный ход.
Yeah, I figured you were waiting so you could sneak out the back door.
Джо, я думаю, она либо знала убийцу и впустила его, либо он поджидал ее в комнате, когда она вернулась.
Jo, I think she either knew the killer and let them in, or the person was waiting for her when she got back to the room.
Но он присутствовал, постоянно, не позади меня, не в прошлом, но впереди, как грузовик, поджидал за углом, чтобы сбить меня.
And there he was, all the time, not behind me, not in my past, but ahead of me, like a jackknifed lorry waiting for me to crash into it.
Но когда мы достигли конечной цели путешествия, места, под названием Мананакана, нас ждал сюрприз, потому что FARC уже поджидал нас, чтобы похитить.
And then of course, as we reached our final destination, a place called Mamancana, we were in for a surprise, because the FARC were waiting to kidnap us.
Ладно, слушай, все плохое поджидает нас лофте.
Okay, look, everything that's bad is waiting for us back in the loft.
Прячешься в темноте, Поджидаешь момента, чтобы выстрелить в меня.
Crouching in the dark, just waiting to take a shot at me.
Бекхэм вышел из тату-салона, где его поджидали папарацци.
Beckham left a tattoo parlour where the Paparazzi were camped out waiting for him.
Держу пари, она поджидает тебя с одной из этих китобойных штуковин.
Two to one, she's waiting for you with one of those whaling thingies.
Я спасла наши жопы, а вы поджидаете меня с дьявольской ловушкой.
I save our bacon, and you're sitting here, waiting by a devil's trap.
Например, в Швеции вороны поджидают, пока рыбаки забросят удочки в проруби.
For example, in Sweden, crows will wait for fishermen to drop lines through holes in the ice.
Моя мать всегда готовила кувшин свежевыжатого сока, поджидая нас с отцом из леса.
And my mother, she used to always have a fresh pitcher waiting for us when Dad and me came out of the woods.
Он всегда опасался, что кто-нибудь из парней будет поджидать его на парковке с ломом.
He was always worried that some guy would be waiting for him in the parking lot with a crowbar.
Никто не будет поджидать и, как только повернусь спиной, не отдаст ствол дерева торговцу в кредит.
Ain't no-one going to wait till my back is turned and give no lump of wood to no tallyman.
Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать.
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they.
В то же время, шесть моих друзей поджидают нас на следующих шести остановках в таком же неглиже.
Now in the meantime, I have six friends who are waiting at the next six consecutive stops in their underwear as well.
Я поехал в Дубай на конференцию Фонда арабской мысли и встал у бара с кофе, поджидая подходящего журналиста
Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference, and I was waiting by the coffee for the right journalist.
Следующий проект - художника Джаочим Парисвега, который интересуется. Он считает, что искусство везде нас поджидает, просто нужно ему немного помочь проявиться.
This next project, this is by Jaochim Parisvega, and he's interested in - he believes art is everywhere waiting - that it just needs a little bit of a push to happen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung