Beispiele für die Verwendung von "подключаться" im Russischen

<>
Эти различные транспортные средства смогут подключаться к многочисленным источникам энергии. These different vehicles will be able to tap into countless energy sources.
Локальное приложение телефонии должно иметь возможность подключаться к Office 365. Your on-premises telephony solution must be able to communicate with Office 365.
Люди смогут подключаться к государственным службам, определять цены на зерно, получать медицинские услуги. People could tap into government services, determine crop prices, get health care.
После возвращения в Белый дом он по-прежнему демонстрирует нежелание подключаться к решению данной проблемы. Back in the White House, he is looking just as reluctant to be drawn in.
В случае возникновения этой ошибки соответствующие базы данных почтовых ящиков и общих папок не будут подключаться. When this error occurs, the affected mailbox or public folder databases will not mount.
При восстановлении базы данных в исходное местоположение она может оставаться в состоянии "грязного" отключения и подключаться системой. When restoring a database to its original location, the database can remain in a dirty shutdown state and be mountable by the system.
Если включена функция точки доступа через Bluetooth, сопряженные устройства могут подключаться к Интернету через ваш смартфон YotaPhone. With the Bluetooth tethering feature on, paired devices can access the internet using your YotaPhone.
Для скачивания обновлений компьютер должен быть способен подключаться к Интернету и устанавливать соединения через TCP-порт 80 (HTTP). To download updates, your computer needs to be able to access the Internet and to establish a connection on TCP port 80 (HTTP).
Дополнительные устройства, такие как гарнитуры, могут подключаться к геймпаду Xbox One и беспроводному геймпаду Xbox One предыдущей версии через порты расширения. Both the Xbox One and original Xbox One Wireless Controllers supports secondary devices, such as audio headsets, through its controller expansion port.
На Xbox One и ПК с Windows 10 можно подключаться к командному чату с вашими друзьями, чем бы они не занимались. On Xbox One and Windows 10 PCs, you can join a party chat with your friends no matter what they're doing.
Развитие кабельных технологий позволит Ирландии присоединиться к Франции, обеспечивая альтернативный путь к Европейским рынкам, если Великобритания выберет решение не подключаться к энергосети. Advances in cable technology would allow Ireland to link to France, providing an alternative route to European markets if the UK elects to remain outside the network.
Опция может подключаться как при покупке компенсации, так и после на странице «Витрина скидок» в Личном кабинете в любой момент на усмотрение Клиента. This option can be activated when purchasing a discount or in the Discounts section at any time.
Чтобы получить возможность подключаться к удаленному компьютеру, необходимо добавить пароль к учетной записи (если в текущей учетной записи пользователя не требуется пароль для входа). If you're user account doesn't require a password to sign in, you'll need to add a password before you're allowed to start a connection with a remote computer.
На пассажирских судах, имеющих кухни или столовые для пассажиров, к каждой установке может подключаться до шести работающих сосудов, соединенных с помощью автоматического или неавтоматического переключателя. On passenger vessels having galleys or canteens for the passengers, up to six receptacles per installation may be in operation simultaneously, with or without the use of an automatic changeover valve.
Тогда, отталкиваясь от этого, перенесясь из антропогенной среды в природный мир, я запустила проект под названием "Ботаниколы", который позволяет комнатным растениям подключаться к человеческим протоколам связи. And so jumping off of that, thinking beyond the built environment into the natural world, I have this ongoing project called Botanicalls - which actually enables houseplants to tap into human communication protocols.
В распоряжение делегатов были предоставлены более совершенные персональные компьютеры, и теперь они могут подключаться к сети с помощью системы WiFi, что существенно увеличило скорость подключения к Интернету. The personal computers available to delegates have been upgraded and now all make use of WiFi for their network connection, which has improved the speed of access to the Internet very substantially.
Техническое решение заключается в содержании большого количества базисных электростанций в качестве основного источника генерирования смешанной энергии и дополнении ее "пиковыми установками", которые могут подключаться к линиям электропередач при необходимости. The engineering solution is to keep a large amount of reliable base-load power as a major component of the generating mix and supplement this with "peaking plants" that can be brought on-line when needs arise.
Если другой сервер отвечает, что бит равен 1, то это означает, что серверам разрешено подключаться к базам данных, поэтому при запуске сервера для бита устанавливается значение 1 и подключаются его базы данных. If another server responds that its bit is set to 1, it means servers are allowed to mount databases, so the server starting up sets its bit to 1 and mounts its databases.
В-четвертых, деловые круги, будь то местные или иностранные, должны подключаться к другим слоям общества в обеспечении соблюдения прав человека в своих собственных сферах деятельности, тем самым непосредственно способствуя предотвращению конфликтов или преодолению их последствий. Fourthly, business, be it local or foreign, is called on to join other components of society in upholding respect for human rights within its own sphere of activity, thus making a direct contribution to preventing and overcoming conflicts.
Это представляет собой проблему, так как при наличии кворума эти серверы могут подключаться к своим базам данных, что будет приводить к расхождению с текущими активными базами данных, которые теперь подключены в активированном резервном центре обработки данных. This is a problem because with quorum, these servers may be able to mount their databases, which in turn would cause divergence from the actual active databases that are now mounted in the activated standby datacenter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.