Beispiele für die Verwendung von "подкрепленную" im Russischen
Индия испытывает уверенность в себе, в особенности подкрепленную растущей ролью страны в мире высоких технологий и десятилетними успешными реформами.
India is feeling confident about itself, especially in view of its growing role in the world of high technology and a decade of successful reforms.
Или они смогли бы обсудить конвенцию о ядерном оружии, подкрепленную сильной системой контроля, как давно уже было предложено ООН.
Or they could consider negotiating a nuclear-weapons convention, backed by a strong verification system, as has long been proposed at the UN.
Пришло время сменить тактику бездейства на стремительную войну с пандемией, подкрепленную миллиардами долларов, выделенными для этой цели богатыми странами.
It is time to shift from inaction to urgent combat against the pandemic, backed by billions of dollars in assistance from rich countries.
Пришло время сменить тактику бездействия на стремительную войну с пандемией, подкрепленную миллиардами долларов, выделенными для этой цели богатыми странами.
It is time to shift from inaction to urgent combat against the pandemic, backed by billions of dollars in assistance from rich countries.
В отсутствие какой-либо другой имеющей отношение к делу информации Комитет считает данную часть сообщения неприемлемой по статье 2 Факультативного протокола как не подкрепленную достаточными доказательствами.
In the absence of any other pertinent information on file, the Committee declares this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated.
Турция следует программе МВФ, включающей в себя анти-инфляционную стратегию (основанную на контроле за обменным курсом и подкрепленную фискальными мерами), ограничение расширения совокупных внутренних активов Центрального Банка (т.е. спасательных операций, финансируемых за счет печатания денег), а также реформирование банковской системы.
Turkey is under an IMF program that includes an exchange rate-based disinflation strategy reinforced by fiscal targets, limits on the expansion of the net domestic assets of the central bank (i.e. on bailout operations funded by printing money), as well as banking reform.
Аналогичным образом мы считаем, что в докладе следовало бы подчеркнуть тесное сотрудничество между Индонезией и ВАООНВТ в виде проведения регулярных встреч на рабочем уровне по вопросам сдерживания преступной деятельности, вместо того чтобы описывать преступную деятельность, не подкрепленную какими-либо конкретными доказательствами.
Similarly, we believe that the report should have stressed the good cooperation between Indonesia and UNTAET, with the holding of regular working-level meetings to deter criminal activity, instead of depicting criminal activity absent any concrete evidence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung