Beispiele für die Verwendung von "поднимать" im Russischen

<>
Я знаю, мы не должны поднимать шумиху, но в духе девичника, я сделала печенья в форме мужских гениталий. I know we're not making a fuss, but in the spirit of bachelorette parties, I made cookies in the shape of male genitals.
Не хочется поднимать неприятную тему нашей оплаты, но. Not to bring up the ugly, ugly subject Of our payment, but, uh.
Почему вы считаете, что поднимать настроение ваша обязанность? Why do you feel lightening the mood is your responsibility?
Давай не будем поднимать шум. Let's not make a fuss.
Поднимать пожарную тревогу противозаконно, сэр. It is against the law to pull fire alarms, sir.
Не надо поднимать шум, Доктор. Let's not make a fuss, Doctor.
Кому охота поднимать белый флаг? Who wants to wave a white flag?
Ты же обещала не поднимать шум. Abby, you promised you wouldn't make a fuss.
Не нужно было такой шум поднимать. You didn't have to cause such a ruckus.
Просто надо поднимать их двумя ногами. You just pick them up with both feet.
Нажмите кнопку Поднимать в описании нужного продукта. Click the Boost button on the product listing you want to boost
Я сам не стал бы поднимать шум. I never could make a fuss.
У них есть право поднимать флаг, так? They've got a right to fly a flag, don't they?
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток. Don't you dare lay a hand on him, you overgrown bully.
Я догадываюсь, что мы не должны поднимать шум. I guess we should keep quiet.
Детройский акцент, выглядит так, будто он может поднимать машины? Detroit accent, looks like he can deadlift the back of a car?
Я пробовала убедить его не поднимать это дело снова. I tried to persuade him not to reopen the case.
Мы хотели позвонить, но вы не хотели поднимать шум. We wanted to call but you don't want to make a fuss.
Не знаю, стоит ли поднимать за столом такие темы. Don't know how much toilet talk we want at the dinner table.
Однако правительство решило не поднимать этот вопрос в парламенте. The government, however, decided not to open up the issue in parliament.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.