Beispiele für die Verwendung von "подожжена" im Russischen

<>
В ночь на 1 января 2008 года была подожжена историческая мечеть аль-Хамадия в городе эль-Хадер недалеко от Вифлеема, как утверждается, израильскими поселениями. During the night of 1 January 2008, the historic mosque of al-Hamadiyya in the town of al-Khader near Bethlehem was set alight, allegedly by Israeli settlers.
И затем убийца устроил поджег. And then the killer set fire to the place.
Их разграбили, разбили или подожгли. They've been robbed, vandalised or set alight.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли. A violent few broke into the offices of the country's president and its parliament building, which was set on fire.
Я собиралась поджечь сарай с инструментами после пятого урока. I was gonna torch the utility shed after fifth period.
Кто подожжет лучше, чем пожарный? Who better to set a fire than a fireman?
Этот приступ насилия начался 27 февраля, когда в Годре в Гуджарате несколько мусульман подожгли поезд, в котором находились многие приверженцы Индусов. The current spate of violence began on February 27th, when a train carrying many Hindu devotees was set ablaze by some Muslims at Godhra, Gujarat.
Он поджёг свой собственный дом. He set fire to his own house.
Были подожжены многие церкви и мечети. Several churches and mosques were reportedly set alight.
10 декабря 2007 года были одновременно подожжены две автомашины, принадлежащие сотрудникам турецкого посольства и Генерального консульства в Афинах. On 10 December 2007 two cars belonging to the personnel of the Turkish Embassy and Consulate General in Athens were set on fire simultaneously.
Я думал вышвырнуть все это барахло в мусорку и разом поджечь. I thought I'd just heave all this junk out into a skip and torch the lot.
Мы можем поджечь дом и исчезнуть. We could set fire to the house and run away.
Дома, магазины и бараки были разграблены и подожжены. Houses, shops and shelters were looted and set alight.
Протестные лозунги гласили: «Кто скажет нам правду?», «Мы хотим знать правду!», «Наши жизни ничего не стоят!», «Власти должны ответить!» и «Нужно поджечь пожарных!». "The slogans at the protest read, ""Who will tell us the truth?"", ""We want to know the truth!"", ""Our lives cost nothing!"", ""Authorities should respond!"", and ""Firemen are those who should be set on fire!"""
Уэйн пытался помешать ограблению, подозреваемый выстрелил в него и поджёг магазин. Wayne interrupted a burglary, the suspect shot him and torched the place.
Уведите её, и подожгите её пижамы! Take her away and set fire to her pyjamas!
Два дня назад, подозреваемый облил катализатор и поджег свидетеля КБР. Two days ago, a suspect was doused in an accelerant and set alight in a CBI holding cell.
В этом городе, напоминающем в его нынешнем виде город-призрак, были разграблены и подожжены все общественные здания, магазины и жилые дома, а из больницы были вывезены все медикаменты, мебель, кровати и постельные принадлежности. In what now resembles a ghost town, all public buildings, shops and homes were ransacked and set on fire, while the hospital was emptied of all medicines, furniture, beds and sheets.
Это ты злонамеренно подожгла мой дом. The point is, you maliciously set fire to my house.
Магазины на улицах Пэлл-Мэлл и Пикадилли были разграблены и подожжены. 'Shops in Pall Mall and Piccadilly were attacked and set alight.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.