Beispiele für die Verwendung von "подозревают" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1194 suspect1172 andere Übersetzungen22
Многие и не подозревают о существовании этого. And most folks don't even know they exist.
Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают". They get influenced by things that they're not aware of.
Никто на границе проверять не станет, если только не подозревают заранее. Nobody at the border is gonna check it, not unless they're already suspicious.
Показ фильма продолжается, а зрители не подозревают о том, что произошло. The movie goes on, and nobody in the audience has any idea.
Вот некоторые даже не подозревают, что можно сделать из 1 кубометра леса. Some people can't even guess what can be done with 1 cubic metre of timber.
Аналитики Пентагона подозревают, что у него синдром Аспергера — одна из форм аутизма. Pentagon analysts think he has Asperger’s, a form of autism.
Но другие эксперты справедливо подозревают, что этой новой технологией можно манипулировать и злоупотреблять. But others are rightly suspicious that this new technology might be manipulated or abused.
Начинающие торговцы часто даже не подозревают, что с возникновением новой тенденции растёт моментум. Beginner traders often do not realize that with the emergence of a new trend, momentum is growing.
И физики имеют множество решений для тех проблем, о которых они не подозревают. And physicists have all kinds of solutions for things that they don't realize are problems.
Я не уверен, что он даже не сообщил комиссару, что меня подозревают в шпионаже. I'm not even sure if he's told the commissary that I'm even a spy yet.
Но большинство людей подозревают, что не будет никакого различия, и они скорее всего правы. But most people doubt whether it even makes a difference, and they are probably right.
Становится бессмысленной ситуация, когда терапевты, имея множество проблем, не подозревают, что эти проблемы имеют решения. This makes no sense, because physicians have all kinds of problems that they don't realize have solutions.
Завтра состоится предварительное слушание по делу Хартманна, которого подозревают в убийстве 19-летней Нанны Бирк Ларсен. At a preliminary hearing Troels Hartmann will be charged with the murder of the 19-year-old Nanna Birk Larsen.
«Зачастую люди, следующие по предательскому пути, не подозревают об этом, пока не становится поздно», — заявил Бреннан. “Frequently, people who go along a treasonous path do not know they are on a treasonous path until it is too late,” Brennan said.
Только потому, что меня подозревают в измене, я не понимаю, почему я должна доедать объедки с посуды Пьера. Just because I'm supposed to be unfaithful, I don't see why I have to eat off Pierre's crockery.
Коммунистов подозревают в том, что они подстроили голосование, добавляя имена в списки избирателей и возрождая мертвых в течение дня. The Communists are alleged to have rigged the balloting by adding names to the voter rolls and reviving the dead for the day.
Рабочие подозревают, что компании было легче закрыть завод в Британии, чем во Франции и Германии, где её предприятия даже менее продуктивны. The workers surmised that it was easier for the company to close its factory in the UK than to close even less productive factories in France or Germany.
Некоторые китайцы уже подозревают США в том, что они добиваются независимости Тайваня в качестве "непотопляемого авианосца" для использования против будущего китайского врага. The US does not have a national interest in helping Taiwan become a sovereign country with a seat at the UN, and efforts by some Taiwanese to do so present the greatest danger of a miscalculation that could create enmity between the US and China.
Некоторые китайцы подозревают, что стремление США повысить курс юаня и уровень либерализации финансового рынка в действительности является попыткой получить торговые преимущества и повысить прибыли американских компаний, замедляя экономическое развитие Китая. Some Chinese are suspicious that the US push for RMB appreciation and financial-market liberalization is really an attempt to gain trade advantages and generate profits for American companies while slowing China’s economic expansion.
Расследовать обстоятельства сексуальных надругательств крайне сложно, поскольку в таких случаях имеются в основном лишь показания предполагаемой жертвы, а обвиняемые отрицают поступки, в совершении которых их подозревают, или представляют их как вполне законные. It is extremely complicated to investigate an act of sexual abuse, given that accusations are based largely on statements by the presumed victim, and the alleged perpetrators either deny or seek to minimize the conduct of which they are accused.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.