Beispiele für die Verwendung von "подозрение" im Russischen

<>
Исторический опыт подтверждает такое подозрение. Historical experience incites this suspicion.
В начале 1980-х годов, ученые Exxon имели уже гораздо больше, чем подозрение. By the early 1980s, Exxon scientists had much more than an inkling.
Его поведение возбудило во мне подозрение. His behavior aroused my suspicions.
У меня есть подозрение насчёт этого, потому что когда я смотрел "Эпизоды", у нас есть клип, который даёт нам что-то вроде способности проникнуть в суть. I've got an inkling of it, because when I was watching Episodes, we've got a clip here which gives us a bit of an insight.
Я посеял подозрение в душе юного короля. I have planted the seed of suspicion in the young King's head.
Январь этого года - подозрение в хранении наркотиков. January of this year, suspicion narco possession.
"Параполитические" разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение: The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well:
Есть подозрение, что они будут выбирать путем жеребьевки. The suspicion is, they'll choose by lottery.
Более того, простое подозрение может стать поводом для действий. Mere suspicion might form the basis of action.
Местническое подозрение было главным препятствием на пути грандиозного решения. Parochial suspicion has been the main obstacle to a grand solution.
Если подозрение не подтвердится, то вскоре это ограничение будет снято. If the suspicion is cleared through evaluation, this restriction will be lifted shortly.
если подозрение сохраняется или подтверждается, проведение проверки по более широкой выборке. If the suspicion remains or is confirmed, to check a less reduced sample.
Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика. The suspicion that politicians are inclined to tell lies is as old as politics itself.
Подозрение к власть имущим, как-никак, было одной из движущих сил революции. Suspicion of the powerful, after all, has been one of the revolution's animating factors.
Это восприятие естественно вызвало подозрение, что корысть стала главной мотивацией для «Гражданской Платформы». That perception naturally raised the suspicion that self-interest had become Civic Platform’s main motivation.
Теперь мой караван в котором поселились подозрение и недовольство, держит путь на юго-запад. Now my caravan seethes with suspicion and discontent as we journey southwest.
«У многих есть подозрение, что он будет не такой уж и малозаметный, — говорит он. “One widespread suspicion is that it will not be as stealthy,” he says.
Отсюда и презрительное подозрение элиты (особенно заметное на страницах "Le Monde"), что он просто популист. Hence the sneering elite suspicion - evident, among other places, in the pages of Le Monde - that he is a mere populist.
Пока эти устройства лежат в земле, или есть на это подозрение, этой землей пользоваться нельзя. As long as these devices are there, or there is suspicion of landmines, you can't really enter into the land.
В настоящее время подозрение заключается в том, что Барак Обама не привержен ни тому, ни другому. The suspicion today is that Barack Obama is committed to neither.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.