Beispiele für die Verwendung von "подозрение" im Russischen
И наоборот - Подозрение, что безжизненное может оказаться живым.
Contrarily, the doubt that things without life might be alive.
Казалось, что он присочиняет, но у меня было только подозрение.
It felt like he was making the story up, but I only had a hunch.
Они выбросили тело этой девки и навели на меня подозрение.
They've dumped that girl's body and put me in the frame.
В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро.
After all, a loss of computer records would make the euro equally suspect.
Уже давно существовало подозрение, что хорватские избиратели гораздо более смелые, чем оппозиционные партии.
It has long been suspected that the Croat electorate was more daring than the opposition parties.
Уже давно существовало подозрение, что хорватские избератели гораздо более смелые, чем оппозиционные партии.
It has long been suspected that the Croat electorate was more daring than the opposition parties.
МакГи говорит с дорожной полицией, но у меня есть нехорошее подозрение, что он ушел.
McGee's talking to Highway Patrol, but I got a sinking feeling he got away.
У команды Stratos есть подозрение, что он даже не заметит, когда превысит скорость звука.
The Stratos team suspects he might not notice when he hits the speed of sound.
Какие признаки нужно искать, если есть подозрение, что мой друг страдает от расстройства пищевого поведения?
What are some signs to look for if I think a friend may be suffering from an eating disorder?
Я люблю делать вид, что забавляюсь вашей болтовнёй, но у меня поступает подозрение на тампонаду.
I'd love to pretend to be amused by your lame badinage, but I've got a suspected tamponade coming in.
У ЦРУ есть серьезное подозрение что будет попытка покушения на его жизнь во время этого визита.
Now CIA intel strongly suggests that there will be an attempt on his life during this visit.
Если есть подозрение, что файл поврежден, скачайте его и воспользуйтесь одним из способов, описанных в следующих статьях:
If you suspect a corrupt file, download the document and try one of the methods outlined in these topics:
И я не собираюсь предавать доверие, за которое они заплатили только потому, что у вас есть подозрение.
I'm not about to betray the trust that they've paid for because you have a hunch.
Вместо того чтобы накладывать тотальный запрет на продукцию, американское правительство должно стремиться к достижению подобного компромисса с вызывающими подозрение компаниями.
Rather than implementing blanket bans on products, the US government should pursue a similar compromise with suspect firms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung