Beispiele für die Verwendung von "подорвёт" im Russischen
Теперь же этот ручеёк грозит превратиться в мощный отток, который навсегда подорвёт доллар.
Now, that trickle is threatening to turn into a flood that will leave the dollar permanently damaged.
Эта реакция, как представляется, практически неизбежно подорвёт рост экономики и вызовет финансовую волатильность.
That response, it seems almost inevitable, will hurt economic growth and spur financial volatility.
Демонтаж EPA равносилен включению бомбы замедленного действия, которая подорвёт здоровье населения. В развивающихся странах подобная бомба детонировала уже не раз.
Indeed, dismantling the EPA amounts to arming a public-health time bomb – one that has detonated repeatedly in developing countries.
Более серьёзным препятствием является страх, будто рост внимания к решениям в сфере геоинжиниринга подорвёт мотивацию к снижению выбросов парниковых газов.
A larger obstacle to progress is fear that more attention to geoengineering solutions would sap motivation to cut emissions.
Во-первых, морская блокада (по типу применявшейся во время кубинского ракетного кризиса), которая остановит нефтяной экспорт и импорт Ирана и подорвёт экономику страны.
First, a naval blockade (reminiscent of the Cuban missile crisis) that halted both Iran's oil exports and imports of refined fuel would cripple the country's economy.
Всё это может вынудить ФРС начать быстрее поднимать процентные ставки, что подорвёт процесс восстановления экономики в США из-за роста стоимости долгосрочных заимствований и укрепления доллара.
This would force the Fed to raise interest rates even faster, which would derail the US’s recovery, by increasing long-term borrowing costs and strengthening the dollar.
Вместо того чтобы вывести «Америку на первое место», он подорвёт статус доллара как господствующей мировой резервной валюты и расчистит путь для других валют, стремящихся занять его место на мировых финансовых рынках.
Rather than putting “America first,” he would be undercutting the dollar’s status as the dominant global reserve currency, and clearing the way for others to fill its role in global financial markets.
Всё это, наряду с пограничной стеной, о которой так много говорится, снизит будущее предложение на рынке труда, а значит, подорвёт рост экономики, особенно если вспомнить о продолжающемся старении населения США и снижении численности рабочей силы.
This, along with the much-ballyhooed border wall, will cut future labor supply, and thus economic growth, especially as the American population continues to age and drop out of the labor force.
Но многие страны не хотят этого по одной из двух причин: либо потому, что его второе переизбрание подорвёт аргументы против других лидеров, стремящихся остаться во власти навечно, либо потому, что это осложнит их отношения с Колумбией.
But many abroad would not, either because his second re-election would undercut arguments against others intent on perpetuating themselves in power, or because it would complicate their relations with Colombia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung