Beispiele für die Verwendung von "подошел" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle157 approach84 suit14 be suitable2 andere Übersetzungen57
Дельцы надеялись, что недавний тренд увеличения товарных запасов подошел к концу после того, как американский институт нефти (API) сообщил вчера вечером, что товарные запасы нефти США увеличились «всего» на 2.9 млн. баррелей. Speculators were hoping that the recent trend of sharp increases in oil inventories would come to end after the American Petroleum Institute’s (API) stockpiles report last night had shown ‘only’ a 2.9 million increase in US oil inventories.
Думаю, склад 21 подошел бы идеально. I think Bay 21 would be ideal.
Он подошел, когда я разговаривал с Лулу. He horned in on my little talk with Lulu.
Вот почему я так быстро подошел к двери. That's why I answered the door so fast.
Подошел какой-то самоанский чувак, хотел переключить канал. Samoan dude walks by, he tries to change the channel.
Когда я к ней подошел, он уже отвалил. By the time I got to her, he had already taken off.
Зорро, испытательный срок подошел к концу, работа - твоя. Zorro, probation's over, you've got the job.
Поскольку срок выплаты подошел, я ожидаю незамедлительную реакцию. As there are time limits involved, I expect you to react swiftly.
Он вчера подошел ко мне, пока я ждала свидания. He introduced himself to me yesterday in the waiting area.
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту: In my view, the Syrian crisis is at a tipping point:
Он подошел к входной двери и нажал кнопку звонка. We walked right up to the front porch and he rang the bell.
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии. So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть. It was about to change in ways that nobody could foresee.
Если ключ не подошел, см. раздел Ключ продукта Office не подходит. or, if your product key isn't working, see My Office product key isn't working.
15-и летний эксперимент Непала с демократией, похоже, подошел к концу. Nepal's 15-year experiment with democracy now seems over.
После лекции к нему подошел студент и сказал: "Прочитай нам стихотворение". After his lecture, a student got up and said to him, "Give us a poem."
Когда до окончания смены оставалось 10 минут, к самолету подошел наш командир. Then, with just 10 minutes remaining on our watch, our commanding officer walked up to our aircraft.
И тогда мой лучший друг, Джефф Свини, подошел и дал мне в пах. Then my best friend Jeff Sweeney stepped in and took one in the groin.
Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту. President George W. Bush's Iraqi patient now seems to have reached that point.
Несмотря на этот рецидив, сегодня мир ближе, чем когда-либо, подошел к ликвидации полиомиелита. Despite this recidivism, the world today is closer than ever to eradicating polio.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.