Exemples d'utilisation de "подписавшихся" en russe

<>
Число стран, подписавшихся под этим документом, уже возросло до 23, а миссии поддержки этого механизма были направлены в Гану, Руанду, Маврикий и Кению, и вскоре посетят и мою страну, Мозамбик. The number of countries that have signed to it has risen to 23, and Mechanism support missions have been dispatched to Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya, with my own country, Mozambique, being the next to be visited.
Меморандум в рамках Конвенции о соглашении по сохранению акул, в котором перечислены семь исчезающих видов, на сегодняшний день привлек 35 подписавшихся. The Convention’s memorandum of understanding on shark conservation, which lists seven endangered species, has attracted 35 signatories so far.
Принимая во внимание, что компания FXDD соглашается на заключение контрактов с Клиентом/Клиентами по иностранной валюте с использованием его/их счета, она может потребовать от всех подписавшихся Клиентов внимательно проанализировать их финансовые препятствия, финансовое положение, инвестиционные рамки и налоги для того, чтобы точно определить подходит ли им данная операция. In consideration of FXDD agreeing to enter into Foreign Exchange Contracts with its Customer(s) for this Account, FXDD requires all the undersigned Customer(s) to analyze their financial objectives, financial status, investment constraints and tax situation to determine whether spot OTC Foreign Exchange trading is suitable for them.
Тем не менее, переговоры о предельных размерах эмиссии с каждой из 192 подписавшихся стран накануне Копенгагенского саммита в декабре 2009 года пока не показали каких-либо признаков радикальных изменений. Yet the negotiations on emissions limits with each of the 192 signatory countries in the run-up to the Copenhagen Summit in December 2009 have so far given no indication of so radical a change.
По мере того, как США продолжают работать над системой противоядерной обороны, это приведет или к нарушению Договора, или к объявлению о выходе из договора за 6 месяцев, то есть следованию обязательствам подписавшихся сторон в том случае, если они почувствуют, что этого требуют их жизненные интересы безопасности. As the US proceeds with NMD, it will either have to violate the Treaty or give six months notice to quit, something both signatories are entitled to do if they feel their vital security interests demand it.
Им надо было постоянно решать такие деликатные вопросы, как приглашать или не приглашать на приемы в посольства лиц, подписавшихся под "Хартией 77", борцов за права человека, критиков коммунистического режима, смещенных политиков или даже запрещенных писателей, ученых и журналистов - людей, с которыми дипломаты обычно находились в дружеских отношениях. They regularly needed to resolve the delicate issue of whether to invite to their embassy celebrations various Charter 77 signatories, human rights activists, critics of the communist regime, displaced politicians, or even banned writers, scholars, and journalists - people with whom the diplomats were generally friends.
Более 90 сторон, подписавшихся под Водным мандатом руководителя предприятия (CEO Water Mandate) Глобального договора ООН обязались разрабатывать, осуществлять и отчитываться за устойчивую водную политику и практику, как в собственных операциях, так и в операциях своих поставщиков, а также работать с субъектами за пределами собственных операций над решением водных рисков. More than 90 signatories of the United Nations Global Compact’s CEO Water Mandate have pledged to develop, implement, and report on water-sustainability policies and practices in both their own and their suppliers’ operations, and to work with stakeholders beyond their own operations to address water risk.
В этой связи было указано, что, поскольку в единообразных правилах более не проводится различия между электронными подписями и электронными подписями с высокой степенью защиты, обязанности и обязательства подписавшихся, полагающихся сторон и поставщиков сертификационных услуг, устанавливаемые в единообразных правилах, применяются в отношении всех классов и видов сертификатов и электронных подписей. In that connection, it was pointed out that, as the uniform rules no longer distinguished between electronic signatures and enhanced electronic signatures, the duties and obligations of signatories, relying parties and certification service providers set forth in the uniform rules applied with respect to all classes and types of certificates and electronic signatures.
Подпишитесь и поставьте печать, пошляк! Sign and seal, vulgar!
Выберите подкаст и щелкните Подписаться. Choose a podcast, and then click Subscribe.
Следовательно, договор, к сожалению, позволяет каждому подписавшемуся приобретать самые важные составляющие для создания атомных бомб. Thus, the treaty unfortunately permits any signatory to acquire the most important facilities needed for making atomic bombs.
Подписаться на программу доступа может только глобальный администратор Office 365. You have to be a global admin in Office 365 to opt in.
Верховный комиссар убедительно просит Главного судебного прокурора в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным в ноябре 2003 года с его Отделением в Колумбии, гарантировать выполнение в первой половине 2004 года рекомендаций на 2002 год. The High Commissioner exhorts the Attorney-General to guarantee, pursuant to the letter of understanding undersigned in November 2003 with his office in Colombia, the compliance with the recommendations of 2002 in during the first semester half of 2004.
Сертификат подписывается приложением, которое его создает. The certificate is signed by the application that created it.
Как подписаться на платный канал Subscribe to a paid Channel
Увидеть в этом форму детской порнографии, или “овеществление ребенка”, как это сделали подписавшиеся, представляется весьма сомнительным. To see this as a form of child pornography, or “the objectification of children,” as the signatories did, seems highly dubious.
Если вы подпишитесь на эту программу доступа, все пользователи будут получать выпуск Targeted. If you opt in for this option, all your users will get the Targeted release experience.
Она подписывалась на избиения и групповуху? Did she sign up for a gangbang and a beatdown?
Восседающий Тано, Великий Шеф Города Мафии подписывается! Sitting Tano, Great Chief of Mafia City, subscribes!
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально. The signatories agreed to conserve biological diversity, by saving species and their habitats, and to use biological resources (e.g., forests) in a sustainable manner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !