Beispiele für die Verwendung von "подписывать" im Russischen

<>
Он не захотел подписывать брачный договор? He wouldn't sign a prenup?
Однако по общему праву, после внесения в 1996 году поправок в Закон о регистрации сделок, женщины, независимо от совместного или раздельного владения имуществом, получили право заключать сделки и подписывать соответствующие документы и регистрировать их в регистрационной палате без согласия мужа. However, under Common Law, the amendment of the Deeds Registry Act in 1996, Allowed women, whether married in community of property or not, to execute deeds and other documents required or allowed them to be registered in the deeds registry without their husband consent.
Тогда пользователи смогут подписывать документы электронным способом. Then, users can sign documents electronically.
Большинство вызовов API необходимо подписывать маркером доступа. Most API calls must be signed with an access token.
Все вызовы, активирующие публикацию, необходимо подписывать маркером доступа. All publishing calls must be signed with an access token.
Я больше не собираюсь подписывать эти гигантские открытки. I'm not signing another one of those giant birthday cards again.
Она поехала подписывать договор об аренде нашего нового дома. She went to sign the lease on our new home.
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем. But Israel is not required to sign a peace deal with the erratic Mashaal.
Добавьте инструкции, например "Прежде чем подписывать документ, проверьте правильность содержимого". Add instructions for the signer, such as "Before signing the document, verify that the content is correct."
Чтобы подписывать документы электронным способом, пользователи должны удовлетворять следующим критериям. To sign documents electronically, a user must meet the following criteria:
Должен ли я подписывать какие-либо документы, прежде чем начать торговлю? Do I need to sign any documents before I start trading?
Сами женщины не могут подписывать юридические договора, ни подавать на развод. By themselves, they are not able to sign legal contracts or file for divorce.
По имеющимся сообщениям, хорватских полицейских заставляли подписывать заявление в поддержку Ассамблеи. Croat policemen were reportedly coerced into signing a statement in support of the Assembly.
Поэтому рекомендуем подписывать и шифровать исходящие сообщения после обработки агентом фильтрации вложений. A way to avoid this problem for outbound messages is to sign or encrypt the messages after they've been processed by the Attachment Filtering agent.
S/MIME позволяет шифровать электронные сообщения и подписывать их с помощью цифровой подписи. S/MIME allows you to encrypt emails and digitally sign them.
Частный Шарлеруа может подписывать любые договора, с "Ryanair" или с любой другой авиалинией. Once private, Charleroi airport could sign any agreement it wishes, with Ryanair or any other airline.
Кроме того, мужчины, ввиду их доминирующего положения, нередко заставляют женщин подписывать доверенность на голосование. Moreover, men, owing to their dominant situation, often influence women by making them sign over their proxy votes.
Для вашей выгоды и защиты, вам следует внимательно прочитать данные положения прежде, чем подписывать их. For your own benefit and protection, you should read these Terms carefully before signing them.
Чтобы пользователь мог подписывать документы электронным способом, администратор Microsoft Dynamics AX должен предоставить ему соответствующие разрешения. Before you can sign documents electronically, the Microsoft Dynamics AX administrator must grant you the appropriate permissions.
Для вашей выгоды и защиты, вас следует внимательно прочитать данное письмо перед тем, как его подписывать. For your own benefit and protection, you should read this Information Notice carefully before signing it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.