Beispiele für die Verwendung von "подполья" im Russischen

<>
Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег. Now, you know, if you live underground it's really hard to produce this amount of money.
Солидарность только вышла из подполья, и многие ее лидеры только что вышли из тюрьмы. Solidarity had only recently come up from underground and many of its leaders were only just out of prison.
Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли. Far from disappearing, the repressed are returning from underground in grotesque forms to haunt the world they grew up in.
Вторая Польша - Польша открытости и терпимости Иоанна Павла II и Чеслава Милоша, моих друзей со времен подполья и тюрьмы - должна одержать победу. This second Poland - of openness and tolerance, of John Paul II and Czeslaw Milosz, of my friends from the underground and from prison - must prevail.
Этот человек, казалось, был представителем истинного подполья, одним из тех, кто чувствовал себя потрясенным и преданным тем миром, который вырос из горбачевской гласности и перестройки. He seemed to represent a true underground, someone who felt shocked and betrayed by the world that arose out of Gorbachev's glastnost and perestroika.
"Солидарность", ушедшая в подполье, когда в декабре 1981 года было объявлено военное положение, пережила семь лет репрессий, а затем на волне "перестройки" Горбачева в 1989 году вернулась из подполья. Solidarity, pushed underground when martial law was declared in December 1981, survived seven years of repression and then returned in 1989 on the wave of Gorbachov's "perestroika."
Потенциально это было золотой жилой для подполья, и там содержались идентификаторы — а в некоторых случаях и реальные имена — более 100 хакеров, находившихся под прицелом правительства с такими пометками, как «главная мишень» или «в настоящее время сотрудничает с правительством». It was a potential gold mine to the underground, containing the handles — and in some cases the real names — of over 100 hackers in the government’s crosshairs, with a smattering of notes like “top-level target” or “currently cooperating with the government.”
Президент Таджикистана не раз с трибуны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций призывал к объединению усилий сообщества наций в борьбе против мирового террористического подполья, формированию глобальной системы противодействия тем, кто мечтает повернуть время вспять, пытается запугать человечество, остановить его поступательно развитие. The President of Tajikistan has repeatedly urged the community of nations from this very rostrum to pool its efforts in combating the world terrorism underground and to establish a global system to counter those who dream of turning back the clock, seek to intimidate mankind and want to stop our forward development.
Вместе с тем в период огромных трудностей, когда стена ненависти и насилия кажется непреодолимой, международное сообщество направляет решительный сигнал надежды и демонстрирует свою непоколебимую волю к тому, чтобы устоять под напором тех, кто, действуя в условиях подполья, пытается всеми возможными средствами распространить террор и насилие. However, at a time of enormous difficulties, when the wave of hatred and violence seems to be inexorable, the international community is sending a strong signal of hope by showing its determination not to bend to people who, acting underground, try to spread terror and turmoil by any possible means.
Некромант годами был в подполье. The Lich has been underground for years.
В определенной степени мачизм ушел в подполье. In a sense, machismo has gone underground.
мы можем только загнать это в подполье. We can only drive it underground.
Демократия не умерла, она просто ушла в подполье. Democracy did not die; it merely went underground.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье. Many previously released Guantánamo inmates have disappeared underground.
Современные технологии позволяют этому подполью и общаться, и встречаться. Today's technology allows that underground to speak and meet.
Загонять «Братьев-мусульман» обратно в подполье означает стимулировать дальнейшую нестабильность. Pushing the Muslim Brotherhood back underground is a recipe for further instability.
Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения. By driving users underground, criminalization contributes to a deepening public-health crisis.
если работать легально по-настоящему сложно, то бизнес уходит в подполье. if obstacles to operating in the formal economy are too cumbersome, businesses simply go underground.
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку. Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile.
Всем ячейкам уйти в подполье и свернуть все операции до дальнейшего распоряжения. It's imperative that you return to your cells and take all operations underground for the time being.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.