Beispiele für die Verwendung von "подпункта" im Russischen mit Übersetzung "subparagraph"

<>
[согласовано, за исключением подпункта (c)] [agreed except for subparagraph (c)]].
В предыдущей формулировке подпункта (b) (i) содержалась ссылка на " процессуальное законодательство ". As previously drafted, subparagraph (b) (i) referred to “procedural laws”.
Рабочая группа не приняла окончательного решения по вопросу о сохранении подпункта (а) (ii). The Working Group made no final decision on whether to retain subparagraph (a) (ii).
Были высказаны сомнения относительно полезности заключенной в квадратные скобки формулировки в конце этого подпункта. The usefulness of the language in square brackets at the end of the subparagraph was questioned.
необоротного транспортного документа или, с учетом подпункта (а) статьи 8, необоротной транспортной электронной записи; или A non-negotiable transport document or, subject to article 8, subparagraph (a), a non-negotiable electronic transport record; or
Г-н АМИР спрашивает, является ли подходящим слово «легалистическим», которое употреблено в начале первого подпункта. Mr. AMIR said he wondered whether the word “legalistic” at the end of the first subparagraph was an appropriate one.
Какие действия, согласно сложившейся в Марокко практике, представляют собой подозрительное движение средств по смыслу подпункта (а) пункта 1 резолюции? Which acts constitute, in Moroccan practice, a suspicious movement of funds in the context of subparagraph 1 (a) of the resolution?
Было также указано, что положения последнего предложения данного подпункта, возможно, охватываются концепцией осуществления на национальном уровне в подпункте (d). A suggestion was also made that the proposal in the final sentence of the subparagraph could be covered by the concept of national implementation in subparagraph (d).
Широкая поддержка была выражена исключению подпунктов (a) и (c) рекомендации 4 при сохранении в качестве общего правила подпункта (b). Wide support was expressed for the deletion of subparagraphs (a) and (c) of recommendation 4, with (b) being retained as a general rule.
Он связан с текстом предлагаемого подпункта (d), приводимым в квадратных скобках, поскольку такой механизм возможен только при использовании обязательных списков. It is linked to the text in square brackets in proposed subparagraph (d) as such a mechanism would be possible only with mandatory lists.
Просьба разъяснить, на чем основана оговорка, упомянутая в дополнительном докладе, и сообщить, как в Боливии выполняются положения подпункта (e) пункта 2 Please explain the basis for the qualification mentioned in the supplementary report and how Bolivia meets the requirement of subparagraph 2 (e).
Было также решено добавить и в текст подпункта (f) ссылку на " ценные бумаги и другие финансовые активы или инструменты, удержи-ваемые посредником ". It was also agreed that a reference to “securities and other financial assets or instruments held with an intermediary” should be added in subparagraph (f) as well.
Одна из делегаций напомнила о том, что формулировка этого подпункта является идентичной тексту Типового договора о взаимной помощи в области уголовного правосудия. One delegation recalled that the formulation of this subparagraph was identical to the text of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters.
В положении (i) подпункта (b) пункта 3 устанавливается " критерий надежности ", имеющий целью обеспечить правильное толкование принципа функциональной эквивалентности применительно к электронным подписям. Subparagraph 3 (b) (i) establishes a “reliability test” with a view to ensuring the correct interpretation of the principle of functional equivalence in respect of electronic signatures.
В конце подпункта добавить доклад межправительственного совещания по рассмотрению вариантов создания единой системы договорных органов (1); справочные документы для межправительственного совещания (5) At the end of the subparagraph add report of the intergovernmental meeting on options for a unified treaty body system (1); background papers for the intergovernmental meeting (5)
Эти мнения были учтены путем заключения подпункта (iv) в квадратные скобки и включения в вводную часть пункта 11.1 формулировки, аналогичной подпункту (iv). These concerns could be met by placing subparagraph (iv) in square brackets, and by inserting a phrase such as that in subparagraph (iv) in the chapeau of paragraph 11.1.
В основу общего требования надежности, содержащегося в проекте подпункта (b), положен пункт 1 (b) статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной тор-говле. The general reliability requirement in draft subparagraph (b) was based on article 7, paragraph 1 (b), of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce.
b.: в конце подпункта добавить слова «доклад по пунктам повестки дня для специальной рабочей группы по не имеющему обязательной юридической силы документу (1)»; b.: At the end of the subparagraph, the words “report on items of the agenda for the ad hoc working group on the non-legally binding instruments (1)” would be added;
Что касается статьи 6, то одна делегация внесла устное предложение добавить ссылку на преступление, совершенное «против» судна, в нынешнюю формулировку подпункта 1 (b). With respect to article 6, the oral proposal was made by one delegation to add reference to the offence being committed “against” the vessel to the current wording of subparagraph 1 (b).
В качестве еще одного возражения против текста подпункта (ii) было указано, что он может привести к путанице между договорами перевозки и договорами экспедирования груза. As another objection to the text of subparagraph (ii), it was stated that the text was likely to introduce a confusion between contracts of carriage and freight forwarding contracts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.