Beispiele für die Verwendung von "подставляет" im Russischen

<>
Это ничего не значит Волтер, или кто то подставляет ее. It's either that, Walter, or somebody's conning her.
На этот раз Попову не нужно будет подставлять своих друзей. This time Popov wouldn’t be expected to set up his friends.
За эти тря дня Ламсден меня опоил, избил и подставил. I've been buttered up, beaten up and fitted up by Lumsden.
Теперь дифференцируем (11) по Z и подставляем эту частную производную в (10). Now differentiate (11) with respect to Z and substitute this partial derivative into (10).
Мы уничтожаем одну фабрику, они подставляют другую, отправив на круги своя. We destroy one factory, they set up another, putting us back to square one.
Невиновный человек сегодня начинает отбывать 8-летний срок в тюрьме, подставленный полицией Суррея. An innocent man is starting an eight-year prison sentence and he was fitted up by Surrey Police.
Затем, подставляя основной закон вместо фюрера в послевоенную поправку к закону о преступлении, современные немцы в результате этого аннулировали предательство как преступление. Still, by substituting the Basic Law for the Fuehrer in the postwar amendment of the crime, contemporary Germans have in effect nullified the crime of treason.
Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики. Now this is actually a courageous talk, because you're kind of setting up yourself in some ways to be ridiculed in some quarters.
Дженет подкидывает нож и потом подставляет Шона. Janet plants the knife and then frames Sean for the crime.
Он специализируется на том, что подставляет соответчика. He specializes in throwing his co-defendants under the bus.
Приехал домой, жена подставляет мне свою жопу. Then, my wife stuck her ass in my face.
Она подставляет свою задницу в Булонском лесу. She peddles her ass in the Bois de Boulogne.
При отправке запроса на исполнение, терминал автоматически подставляет в ордер текущие цены. At sending the order to be executed, terminal sets the current prices in the order.
Функция мгновенного заполнения по умолчанию включена и автоматически подставляет данные, когда обнаруживает закономерность. Flash Fill is on by default and automatically fills your data when it senses a pattern.
Знаешь, когда один из его парней подставляет его или другая группировка чувствует его слабость. You know, one of his own guys pops him, or one of these other crews senses weakness.
Если вы не собираетесь выполнять свою работу, тогда ведите себя, как настоящий коп и узнайте, кто меня подставляет. If you're not gonna do your job, then act like a real cop and find out who's setting me up.
Если вы начнете вблизи рассматривать хаски, которая подставляет свою глотку белому медведю, и присмотритесь получше, то увидите измененное состояние. And if you'll begin to look closely at the husky that's bearing her throat to the polar bear, and look a little more closely, they're in an altered state.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.