Beispiele für die Verwendung von "подставных" im Russischen
Помимо этого, Таможенная служба проверяет идентичность лиц, на имя которых зарегистрированы компании, занимающиеся импортом товаров, в целях борьбы с так называемыми «фиктивными компаниями» (компаниями, зарегистрированными на подставных лиц).
Further, the Customs Service check the identity of persons registered by companies dealing with goods import, with a view to suppress the so-called «fictitious companies» (companies registered against false IDs).
Пакистанцы, отправили команду из военных и экспертов разведки, которые изучили место нападений, вернулись домой, и объявили, что это подставная операция, направленная обвинить невиновный Пакистан.
The Pakistanis sent over a team of military and intelligence experts, which examined the site of the assaults, went home, and proclaimed it a false-flag operation intended to inculpate an innocent Pakistan.
Такие мошенники выдают себя за законопослушные компании или людей и рассылают электронные письма и ссылки, пытаясь направить вас на подставные веб-сайты или заразить ваш компьютер вредоносными программами.
These fraudsters impersonate legitimate companies or people, sending emails and links that attempt to direct you to false websites, or infect your computer with malware.
Собственник скрыт за множеством подставных компаний.
Ownership is hidden behind layers of shell companies.
Оказалось, он прятал активы в нескольких подставных компаниях.
Turns out, he's got hidden assets in several shell companies.
"200 подставных компаний и вратарь Хельсинки, страдающий от рака".
200 shell companies and a goalie in Helsinki suffering from cancer.
Мы сняли наших подставных актеров, и у всех у них были голубые капюшоны.
And we shot our body actors, and we shot them wearing blue hoods.
Связались по электронной почте и заплатили переводом, а деньги прошли через 17 подставных счетов.
And he was contacted by email and paid by wire transfer, and then the money was run through 17 fictitious accounts.
У Ямато были подставные компании в подставных компаниях И инвесторы отсюда и до Токио.
Yamato's got shell companies within shell companies and investors from here to Tokyo.
Он попытался скрыть сделку под видом финансового фонда и подставных компаний, но это точно он.
He tried to hide the transactions behind financial firewalls and shell corporations, but it's him.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons.
Военно-промышленная корпорация имела сеть связанных к ней подставных компаний с филиалами в Ираке и за границей.
The Military Industrialization Commission operated a network of associated front companies with subsidiaries in Iraq and abroad.
В девятнадцатом веке, когда тунисские цехи не смогли адаптироваться к индустриализации, они потеряли значение, а цеховые мастера остались скорлупами подставных учреждений.
In the nineteenth century, when the Tunisian craft guilds failed to adapt to industrialization, they became irrelevant, and the amins, or guild masters, were left as figureheads in shell institutions.
Отстаивая мнение о том, что эта политика является обременительной и неэффективной, водители часто указывали на неформальный бизнес по привлечению «профессиональных подставных» пассажиров.
In defending the view that the policy was onerous and ineffective, drivers often pointed to an informal business of enlisting “professional” passengers.
И он изолировал себя через компьютерные сети, подставных лиц, цепочки людей, с которыми он, возможно, никогда и не встречался, но оставался в тени.
And he's been insulated by computer networks, front men, layers of people he probably never even met but used to keep himself hidden.
Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У Буш и Барак Обама.
It was refreshing to see people standing up against the real power structure, not being distracted by the elite's front men like George W Bush and Barack Obama.
Наши дела во Вьетнаме, где мы воевали против СССР (так сказать, через «подставных лиц»), показали, что и мы в той же мере не видели решения.
Our Vietnam experience, the proxy war against the Soviets, showed that we were blind to solutions as well.
Данное наследие связано с мрачным миром «фасадных», подставных организаций. Это реальные «иностранные агенты», на вид независимые и занятые достойным делом, но секретно контролируемые из-за рубежа.
It is a legacy still mired in the murky world of “front organizations”: real “foreign agents,” apparently independent and devoted to worthy causes, but secretly controlled from abroad.
Эти технологии имеют широкий диапазон, начиная с создания подставных политических партий и преследования оппонентов в юридическом порядке, и заканчивая опубликованием поддельных опросов общественного мнения и фальсификацией выборов.
These "technologies" range from producing decoy political parties and legally persecuting opponents to publishing fake polls and falsifying elections.
Комиссии следует потребовать, чтобы посредник, организующий работу платформы, установил на сайте систему слежения, защищающую от вмешательств в нормальную работу платформы, а также от подставных лиц, оставляющих лживые комментарии.
It should require that the intermediary sponsoring a platform install a surveillance system to guard against interference and shills offering phony comments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung