Beispiele für die Verwendung von "подстроить" im Russischen
Übersetzungen:
alle11
andere Übersetzungen11
Он мог все подстроить, чтобы выгородить настоящего убийцу.
He could've orchestrated the whole thing to protect the real killer.
Размер можно подстроить, перемещая каждую сторону гарнитуры влево или вправо.
You can adjust the size by moving each side of the headset to the left or right.
У меня 20 лет заняло только кресло под себя подстроить.
It took me 20 years to get this seat just the way I like it.
(Изображения не нужно касаться, и его нельзя уменьшить, чтобы подстроить под ширину экрана).
(They don't need to tap it and can't reduce it back down to the width of their screen.)
Я пыталась подстроить под себя высоту стула Тоби, и сломала механизм подъема / опускания.
I'm trying to adjust the lumbar support on Toby's chair, and that made this up / down lever thing not work.
И с чего ты взял, что его не используют для того, чтобы подстроить ловушку?
How do you know they're not using him to set a trap?
Что мы теперь видим, скажем в шоколадном торте это суперстимул чтобы подстроить наши конструктивные связи.
What we see with, say, chocolate cake is itв ™s a supernormal stimulus to tweak our design wiring.
Но все остальное, что тут указано - учащенное сердцебиение, затрудненное дыхание, расширенные зрачки, как можно подстроить такое?
But everything else recorded here - accelerated heartbeat, depressed respiration, dilated pupils - how do you fake those?
Oт того, что интернет-компании стремятся подстроить свои услуги под наши индивидуальные вкусы, появилось опасное непреднамеренное последствие:
As web companies strive to tailor their services to our personal tastes, there's a dangerous unintended consequence:
Вместо того чтобы менять экономические системы с целью подстроить их под естественные возможности нашей планеты, мы начинаем менять природу так, чтобы она подходила к нашим экономическим системам. В этом процессе исчезают реальные альтернативы и иные формы знаний.
Instead of changing our economic system to make it fit within the planet’s natural limits, we are redefining nature so that it fits within our economic system – and, in the process, precluding other forms of knowledge and real alternatives.
Когда послевоенная партийная система Италии рухнула в начале 1990-х годов, Берлускони сумел основать свою собственную политическую партию, завоевать власть и в течение срока работы трех правительств подстроить законы и государственные институты для служения во благо своих деловых и личных интересов.
When Italy's postwar party system collapsed in the early 1990's, Berlusconi was able to establish his own political party, win power, and, over the course of three governments, bend laws and government institutions to serve his business and personal interests.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung