Exemples d'utilisation de "подтвердило" en russe
Это подтвердило снижение розничных продаж в апреле.
This was confirmed by a fall in retail sales in April.
Это еще раз подтвердило заинтересованность Америки поддерживать сильный доллар.
This confirmed America's interest in maintaining a strong dollar.
На следующий год, Министерство Иностранных дел Китая это подтвердило.
The following year, China’s foreign ministry confirmed this.
Данное открытие подтвердило действенность концепции «лечение в форме профилактики».
This finding confirmed the concept of “treatment as prevention.”
Вскрытие подтвердило, что Сьюзи умерла от сильного удара по затылку.
Now, the autopsy did confirm that Susie died from a massive blow to the back of the head.
Вчерашнее движение подтвердило мои опасения, что началась коррекция на повышение.
Yesterday’s rally confirmed my worries that an upside corrective move could be in the works.
Исследование по металлургии палаша подтвердило, что он от 150-летнего клинка.
The sword maker's metallurgy tests confirm it's from a 150-year-old blade.
Вскрытие подтвердило, что у нее было серьезное внутреннее кровотечение, из-за избиения.
The autopsy confirmed she had severe internal bleeding, Due to the bludgeoning.
В действительности это только подтвердило то, что уже происходило, - гонку вооружений в регионе.
Indeed, it will only confirm what is already underway - an arms race across the region.
Румынское правительство подтвердило факт продажи, предоставив CAR сертификат конечного пользователя и документ о доставке товара.
The Romanian government confirmed this sale by providing CAR with the end-user certificate and delivery verification document.
Это действие подтвердило отрицательную дивергенцию между нашими осцилляторами, и характер движения цены увеличивает вероятность продолжения отката.
That move confirmed the negative divergence between our oscillators and the price action and increases the likelihood that the pullback may be extended.
Когда террористы нанесли удар по Америке в 2001 году, это, казалось, подтвердило наихудшие опасения Запада относительно ислама.
When its terrorists struck America in 2001, they seemed to confirm the Western world's worst fears about Islam.
Думаю, когда я увидела, что ты поймал автомобиль как будто он был пляжным мячом, и это все подтвердило.
But I think when I saw you catch a car like it was a beach ball, that kind of confirmed everything.
Снижение в пятницу подтвердило негативное расхождение между нашими краткосрочными осцилляторами и ценовым действием, и изменило краткосрочный прогноз на нейтральным.
Friday’s tumble confirmed the negative divergence between our short-term oscillators and the price action, and turned the short-term outlook neutral.
Хотя откат может продолжиться, движение в четверг после выборов в Великобритании подтвердило предстоящий более высокий максимум и положительную краткосрочную картину.
Although the pullback may continue for a while, Thursday’s rally following the UK elections confirmed a forthcoming higher high and kept the short-term picture positive.
УВКПЧ подтвердило почти 350 сообщений о похищениях, в том числе 30 детей, которые были совершены КПН (М) с апреля по ноябрь.
OHCHR confirmed almost 350 reports of abductions, including some 30 children, carried out by CPN (M) from April to November.
Пятничное падение подтвердило предстоящий более низкий минимум на 4-х часовом графике и изменило тренд в сторону снижения в краткосрочной перспективе.
Friday’s fall confirmed a forthcoming lower low on the 4-hour chart and turned the near-term picture back to the downside.
Вчерашнее движение подтвердило положительную дивергенцию между двумя нашими краткосрочными осцилляторами и ценовым действием, и осталось «неподвижным» несмотря на негативный краткосрочный тренд.
Yesterday’s move confirmed the positive divergence between both our short-term oscillators and the price action, and also my choice to stay flat despite the negative short-term trend.
Вчерашнее движение подтвердило прогноз о предстоящем более низком минимуме и, по моему скромному мнению, это сигнализирует о продолжении долгосрочного нисходящего тренда.
Yesterday’s move confirmed a forthcoming lower low on the daily chart and, in my humble opinion, signaled the continuation of the longer-term downtrend.
Падение в пятницу подтвердило предстоящий более низкий минимум на 4-х часовом графике и изменило в краткосрочной перспективе картину в сторону снижения.
Friday’s fall confirmed a forthcoming lower low on the 4-hour chart and turned the near-term picture back to the downside.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité