Beispiele für die Verwendung von "подтверждена" im Russischen
В поле Подтверждено введите дату, когда была подтверждена поставка продуктов.
In the Confirmed field, enter the date on which it was confirmed that the products will be delivered.
Строку заказа на покупку можно удалить, только если она не было подтверждена.
You can delete a purchase order line only if it has not been confirmed.
Адвокат не может требовать от жертвы подтвердить личность подозреваемого, которая уже подтверждена.
He cannot request the victim to confirm the identity of a suspect whom had already been confirmed.
В 1948 году занятая позиция была подтверждена исполняющим обязанности Юрисконсульта Джэком Б.
In 1948 the position adopted was confirmed by the Acting Legal Adviser, Jack B.
Но информация не была подтверждена на сайте BLS (Статистического управления министерства труда США).
Up to 2 hours, we are hearing, although nothing has been confirmed on the BLS website.
Достаточная конструктивная прочность судна (продольная, поперечная и местная прочность) должна быть подтверждена в классификационном свидетельстве.
The sufficient structural strength of the vessel (longitudinal, transverse and local strength) shall be confirmed by the class certificate.
Вот пример Волны, направленной на три часа с моделью треугольника (модель консолидации), которая этим утром подтверждена пробоем.
Here’s an example of a three o’clock Wave with a triangle pattern (consolidation pattern) that is a confirmed breakdown this morning.
Эта тенденция была подтверждена в еженедельном отчете трейдеров (СОТ), который показал, что в большинстве случаев инвесторы закрывали свои позиции.
This trend was confirmed in the weekly Commitment of Traders (COT) report, which showed in most cases investors paring their positions.
Отчет Чарни предположил, что удвоение количества СО2 в атмосфере, согреет землю примерно на 3° Цельсия – цифра, которая сегодня полностью подтверждена.
Charney’s report estimated that doubling the amount of CO2 in the atmosphere would warm the earth by about 3° Celsius – a number that is well confirmed today.
Верховный суд прямо подчеркнул, что раздельность арбитражной оговорки подтверждена в статье ТЗА 16 (1) и статье 21 (2) Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
The Supreme Court expressly pointed out that the separability of the arbitration clause was confirmed in MAL 16 (1) and Article 21 (2) of the UNCITRAL Arbitration Rules.
Делается вывод о том, что с учетом свойств эндосульфана и продуктов его преобразования стойкость эндосульфана в почве, осадочных породах и воздухе подтверждена.
It is concluded that, considering endosulfan and its related transformation products, the persistence of endosulfan in soil, sediments and air is confirmed.
Регистрация всех этих судов была проверена и подтверждена, и 25 подозрительных судов были досмотрены ливанскими ВМС и сотрудниками таможни по прибытии в порт.
The identities of all vessels were checked and confirmed, and 25 suspicious vessels were inspected by Lebanese naval and customs officials on arrival in port.
Как он утверждает, Жлобинский районный суд Гомельской области пришел к выводу, что его вина была подтверждена предложением, содержащимся в избирательных листовках: " Милинкевич- новый Президент ".
According to him, the Zhlobinsk District Court of the Gomel Region concluded that his guilt was confirmed by the sentence contained in the campaign leaflets, namely “Milinkevich- the new President”.
Однако расследования, проведенные группой в Йемене, показали, что в Сомали отправляются тонны оружия — цифра, которая была подтверждена теми торговцами и посредниками, с которыми удалось побеседовать.
The investigations of the Panel in Yemen however show that tons of weapons are shipped to Somalia, an estimate that was confirmed by the dealers and brokers interviewed.
Чистая балансовая стоимость была подтверждена тем, что " Сэйболт " списала всю чистую балансовую стоимость оборудования в своих финансовых ведомостях за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1990 года.
The net book value was confirmed by the fact that Saybolt wrote off the entire net book value of the unit in its financial statements for the financial year ended 31 December 1990.
30 августа 1991 года Азербайджанская ССР приняла Декларацию о восстановлении государственной независимости Азербайджана, а 18 октября 1991 года и 29 декабря 1991 года она была официально подтверждена.
On 30 August 1991, the Azerbaijan SSR adopted a Declaration on the restoration of state independence of Azerbaijan and on 18 October 1991 and 29 December 1991, this was officially confirmed.
Что касается дебиторской задолженности, то была подтверждена целесообразность коллизионной нормы, содержащейся в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке, (ведущей к применению норм права места нахождения лица, передавшего право).
With respect to receivables, the appropriateness of the conflict rule contained in the United Nations Assignment Convention (leading to the application of the law of the grantor's location) was confirmed.
В этой резолюции была также подтверждена апелляционная юрисдикция и административная власть Верховного суда Гуама над всеми нижестоящими судами территории, в результате чего была создана единая местная судебная система.
The resolution also confirmed the appellate jurisdiction and administrative authority of the Supreme Court of Guam over all inferior courts in the Territory, thereby effectively establishing a unified local judiciary.
С годами ограниченность подхода, при котором основное внимание в Программе уделяется подготовке, особенно стандартным учебным пакетам, стала для Управления очевидной и совсем недавно была подтверждена в ходе глобального обзора.
The limitation of the Programme's focus on training, especially through the standard training packages, has become obvious to the Office over the years and was most recently confirmed by the Global Review.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung