Beispiele für die Verwendung von "подхватить" im Russischen mit Übersetzung "catch"

<>
Я просто должна помочь Чаки подхватить немножко. I just got to help Chucky catch up a bit.
Я не выхожу наружу из-за страха подхватить простуду. I didn't go out for fear of catching cold.
Вот почему каждый год Вы можете подхватить несколько иной штамм гриппа. So that's why every year you can catch a slightly different strain of flu.
Из-за страха подхватить болезнь, школы были закрыты: студенты и преподаватели не выходили из дома. For fear of catching the disease, schools were closed, with students and teachers staying at home.
Мне приходится работать за этим столом, и я не хочу подхватить экзему на предплечье, из-за того, что мистер Выезжающий не может принять душ перед тем, как вторгаться в моё пространство. I have to work at that desk, and I have no intention of catching jock itch on my forearm because Mr. Breaking Away over there can't shower before he invades my dance space.
Ты взлетел и подхватил меня. You flew up and you caught me.
Прекрасный сияющий ангел подхватил меня. This beautiful, glowing angel caught me.
Германия подхватила налоговую болезнь Трампа? Is Germany Catching Trump’s Tax Disease?
Она подхватила простуду прошлой ночью. She caught a cold last night.
Я уже подхватила то, что важно. I've caught the only thing that matters, Barnabas.
Шелли и Дотти подхватили желудочную инфекцию. Shelly and dotty both caught a stomach bug.
Боитесь, что подхватите что-нибудь на следующей миссии, энсин? You afraid you'll catch something on your next away mission, Ensign?
Если подхватишь простуду, не сможешь легко от неё избавиться. If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
Он подхватил простуду из-за того, что ходил под дождём. He caught a chill because he went out in the rain.
Мюнтеферинг просто подхватил общественное настроение, развив собственную теорию «саранчового» капитализма. Müntefering simply caught the popular mood in developing his theory of locust capitalism.
С моим-то везением я наверняка подхвачу половину из них. With my luck, I'll probably end up catching half of them.
Ох, теперь берегитесь, Доктор Шульц, Возможно, вы подхватили легкую форму Чернушки. Ah be careful now Doctor Schultz, you might have caught yourself a little dose of Nigella.
Она упала бы в пруд, если бы он не подхватил её за руку. She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.
Ее продинамили на Эмпайр-Стейт-Билдинг прошлой ночью и подхватила очень серьезную простуду. She got stood up at the empire state building last night, and she caught a really bad cold.
Однако когда США подхватили финансовый вирус, то за ними последовали и другие государства. But when the United States caught the financial flu, others followed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.