Beispiele für die Verwendung von "подходили" im Russischen
Übersetzungen:
alle1583
come386
do302
fit194
go174
approach172
suit165
match76
be suitable43
send23
work well9
step up7
go up to1
come up1
andere Übersetzungen30
По многим пунктам они идеально подходили друг другу.
In many ways, they were perfect for each other.
Понятно, но знаешь, вы с Гейл отлично подходили друг другу.
I know, but, you know, I thought you and Gail were really good.
В заключение скажу, что мы подходили к проблемам с инженерной точки зрения.
So, let me finish by saying that we've thought about this as a kind of engineering problem.
Все его предшественники подходили под все три критерия - вот что я хотел подчеркнуть.
All his predecessors have been all those three, and that's the point I was trying to make.
Вирусы растут только в живых существах, и так оказалось, что для гриппа куриные яйца хорошо подходили.
Viruses only grow in living things, and so it turned out that, for flu, chicken eggs worked really well.
Рональд Рейган и Маргарет Тэтчер подходили к проблеме экономической стагнации, охватившей их страны в 1970-х, с точки зрения рыночного предложения.
Ronald Reagan and Margaret Thatcher viewed the stagnation that was gripping economies by the 1970s from the supply side.
Типичная немецкая семья далека от того, чтобы её сбережения подходили к концу, поэтому она способна с их помощью компенсировать снижение своих доходов.
A normal German household is not on its last financial legs, and is therefore able to compensate for income losses by adjusting its savings.
Такого мужчину и женщину, которые идеально подходили друг другу, и про которых мы определенно думали, что они идут по дороге к счастью.
That man and woman so clearly made for each other, we feel certain they're on the road to happiness.
И в то же время исследование показало, что люди, поддерживающие фонд Kickstarter, не всегда подходили к оценке проектов с одинаковой строгостью и беспристрастностью.
At the same time, the study recognized that Kickstarter supporters weren't always applying the same kind of discipline and rigor in their analysis of projects.
Деньги от продажи моего первого стартапа подходили к концу, а трейдинг давал надежду на некоторые быстрые наличные деньги, пока я рассчитывал свой следующий ход.
With money running low from the sale of my first startup, trading offered hopes of some quick cash while I figured out my next move.
Восемь штурмовиков подходили к цели, строились в кольцо и отвесно пикировали друг за другом, сбрасывая бомбы, стреляя реактивными снарядами и ведя огонь из пушек.
As many as eight Sturmoviks would arrive over a target and establish an orbit.
На политической арене реформаторы эпохи Мейдзи хорошо ознакомились с англо-американскими идеями и институтами, но сознательно обратились к германским моделям, поскольку они лучше подходили для страны, управляемой императором.
In the political realm, Meiji reformers were well aware of Anglo-American ideas and institutions, but deliberately turned to German models because they were deemed more suitable to a country with an emperor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung